Les Tefilines, Phylacteres ou Totafoth sont des tous petits Rouleaux avec des Passages de la Sainte Torah mis dans un boitier ou étui et portés par les Israélites.
⊙ Concernant la fabrication des Tefilines, une autre étude et vidéo sont sur le forum séparées de cette étude et vidéo-ci qui concernent uniquement un enseignement Torahique sur ce sujet en dehors de toute fabrication des Tefilines et qui par conséquent peut-être regardée et lue un Jour de Shabbat et un Jour de Fête de YHWH, tandis que celles sur la fabrication des Tefilines ne doivent pas être lue ni regardée le Jour du Shabbat ni un Jour de Fête de YHWH notre Elohim car en ces Jours Saints, nous ne devons pas travailler ni acheter ni vendre ni fabriquer ni créer quoi que ce soit, ni parler de travail ni de travail que l'on fera après le Shabbat.
Manuscrit de Damas de Qumran
"(le Shabbat) Personne ne doit parler de travail ou de travail à faire le lendemain."
"(le Shabbat) Personne ne doit parler de travail ou de travail à faire le lendemain."
Ce rappel important donné, voici donc ici cette nouvelle étude sur le sujet des Tefilines ou Phylacteres ou plus exactement nommés dans la Sainte Torah Totafoth, ce qui a été pour moi une nouvelle Révélation car j'avais déjà évoqué ce sujet mais au vu des dérives rabbiniques sur ce sujet comme sur d'autres, j'avais eu le tort de dire qu'il ne s'agissait que d'un Commandement symbolique différent du Commandement des Tsitsiyoth aux 4 coins qui devait être mis en pratique littéralement, mais bien qu'il ne s'agisse pas du port des Tefilines à la manière rabbinique, voir sur cette photo comment les Juifs rabbinique les portent :
Les découvertes à Qumran ont bien prouvé qu'il s'agit d'un Commandement qui est fabriqué et mis de manière concrète tout comme le port des Tsitsiyoth aux 4 coins du Vêtement et de la Mezouzah, mais comme vous allez le voir le port des Tefilines ou Totafoth Torahique n'est pas à pratiquer à la manière rabbinique.
Tout d'abord, regardons les Tefilines ou Phylacteres retrouvés à Qumran, les Étuis ainsi que les Rouleaux sont en cuirs kashers.
Comme vous pouvez le voir, ces Tefilines sont très petits, les plus grands font environ 2 cm.
Et voici l'intérieur de l'un des Tefilines trouvés à Qumran avec les Rouleaux des Saints Commandements, celui-ci est ouvert, nous voyons qu'il se referme comme un étui et que le pli au milieu sert à accrocher l'étui avec une lanière ou un cordon.
La photo ci-dessous montre la taille des Totafoth avec des Rouleaux enveloppés non en 4 partie distinctes mais en un seul paquet :
Puis cette photo montre la taille des Totafoth en 4 parties distinctes avec 4 Rouleaux distincts :
pour la dimension, comparer sur la photo ci-dessous avec les Tefilines rabbiniques qui sont en noirs, voici la différence de taille avec un modèle approximatif reconstitué des Tefilines de Qumran.
et ici à côté d'une pièce de monnaie la taille des Tefilines de Qumran
Ce n'est pas sans rappeler ce que nous dit notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a au sujet des pharisiens qui agrandissent leurs Phylacteres ou plus exactement dans le texte Hébreu du Shem Tov, qui portent des Tsitsiyoth nommés grands Phiblios.
Matthieu 23:1-5 (Shem Tov)
אז דבר יהושע אל העם ואל תלמידיו
1 Alors Yéhoshou'a parla au groupe et à Ses talmidim (disciples)
.לאמר על כסא משה ישבו הפירושים והחכמים
2 Disant, sur la chaise de Moshéh, sont assis les péroushim (pharisiens) et les 'hakémim (savants).
.ועתה כל אשר יאמר לכם שמרו ועשו ובתקנותיהם ומעשיהם אל תעשושהם אומרים והם אינם עושים
3 Et donc, tout ce qu'il (Moshéh) vous dira, gardez-le et faîtes-le, avec leurs takanoth (traditions) et leurs actions ils ne font pas, ils disent et ne font pas.
.ודורשים ונותנים משאות גדולות לא יוכלו לסובלם והם אפי' באצבעם אינם רוצים לנוע
4 Et (ils) exigent et donnent des fardeaux importants, ils ne sont pas capables de les supporter et eux-même de leurs doigts ne veulent pas les bouger.
וכל מעשיהם עושים למראה עינים ולובשים מלבושים יקרים וציציות נקראים פִיבְ''לִיאוֹס גדולים
5 Et (ils) font toutes leurs actions pour l'apparence des yeux et s'habillent de vêtements coûteux et de Tsitsiyoth appelés grands Phiblios
אז דבר יהושע אל העם ואל תלמידיו
1 Alors Yéhoshou'a parla au groupe et à Ses talmidim (disciples)
.לאמר על כסא משה ישבו הפירושים והחכמים
2 Disant, sur la chaise de Moshéh, sont assis les péroushim (pharisiens) et les 'hakémim (savants).
.ועתה כל אשר יאמר לכם שמרו ועשו ובתקנותיהם ומעשיהם אל תעשושהם אומרים והם אינם עושים
3 Et donc, tout ce qu'il (Moshéh) vous dira, gardez-le et faîtes-le, avec leurs takanoth (traditions) et leurs actions ils ne font pas, ils disent et ne font pas.
.ודורשים ונותנים משאות גדולות לא יוכלו לסובלם והם אפי' באצבעם אינם רוצים לנוע
4 Et (ils) exigent et donnent des fardeaux importants, ils ne sont pas capables de les supporter et eux-même de leurs doigts ne veulent pas les bouger.
וכל מעשיהם עושים למראה עינים ולובשים מלבושים יקרים וציציות נקראים פִיבְ''לִיאוֹס גדולים
5 Et (ils) font toutes leurs actions pour l'apparence des yeux et s'habillent de vêtements coûteux et de Tsitsiyoth appelés grands Phiblios
Nous constatons dans le Matthieu Hébreu du Shem Tov que le mot Tsitsiyoth ne désigne pas forcément les franges aux coins du vêtement, ce mot désigne un cordon qui peut être tressée ou une lanière de cuir, pour preuve nous avons le Livre d'Ezechiel dans lequel il y est question des Tsitsiyoth de la tête.
Ezechiel 8:2-3
Et je vis soudain une Forme qui avait comme l'apparence d'un feu; depuis ce qui semblait Ses Reins jusqu'en bas. C'était du feu, et depuis Ses Reins jusqu'en haut, cela apparaissait comme une Splendeur, comme une sorte de Hachmal. Et Elle étendit une forme de Main et me saisit par les Tsitsiyoth de ma tête בְּצִיצִת רֹאשִׁ et un Souffle m'emporta entre terre et ciel et m'amena à Jérusalem dans des Visions Divines, à l'entrée de la porte intérieure qui regarde vers le Nord, où est placée l'idole de la jalousie irritante.
Et je vis soudain une Forme qui avait comme l'apparence d'un feu; depuis ce qui semblait Ses Reins jusqu'en bas. C'était du feu, et depuis Ses Reins jusqu'en haut, cela apparaissait comme une Splendeur, comme une sorte de Hachmal. Et Elle étendit une forme de Main et me saisit par les Tsitsiyoth de ma tête בְּצִיצִת רֹאשִׁ et un Souffle m'emporta entre terre et ciel et m'amena à Jérusalem dans des Visions Divines, à l'entrée de la porte intérieure qui regarde vers le Nord, où est placée l'idole de la jalousie irritante.
Il n'est pas question ici de cheveux ni de tresses ni de mèches mais de Tsitsiyoth, pour preuve dans le Livre des Juges, il y est question des tresses ou mèches de Samson et il s'agit du mot Hébreu מַחְלְפוֹת
Juges 16:19
Elle l’endormit sur ses genoux, et, ayant mandé un homme, lui fit couper les sept tresses (ou mèches) מַחְלְפוֹת de sa tête ; dès lors elle put le maîtriser, car sa Force l’avait abandonné.
Elle l’endormit sur ses genoux, et, ayant mandé un homme, lui fit couper les sept tresses (ou mèches) מַחְלְפוֹת de sa tête ; dès lors elle put le maîtriser, car sa Force l’avait abandonné.
Donc, il est vraissemblable que le Prophète Ezechiel nous parle d'un cordon ou d'une lanière entourant sa tête en cerceau soit pour maintenir ses longs cheveux soit placé sur son turban et les Tsitsiyoth de sa tête seraient les deux franges à la jonction d'attache du ruban, voir par exemple cette photo :
Le mot Phiblios provient d'un mot Grec qui est possiblement un mot raccourci et qui pourrait être Philo Biblos, Philo signifiant Aimé et Biblos Livres, ce qui donnerait "Livres Aimés"
À présent, étudions les passages où se trouve le Saint Commandement de notre Elohim à propos des Totafoth ou Tefilines, il y en a 4, je donne ici une traduction littérale de l'Hébreu :
Torah-Exode 13:9
וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל-יָדְךָ, וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ, לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה, בְּפִיךָ: כִּי בְּיָד חֲזָקָה, הוֹצִאֲךָ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et ce sera pour toi pour Signe sur ou près de ta main et pour Mémorial entre tes yeux afin que la Doctrine de YHWH reste dans ta bouche, que d'une Main Puissante, YHWH t'a fait sortir de l'Égypte.
וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל-יָדְךָ, וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ, לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה, בְּפִיךָ: כִּי בְּיָד חֲזָקָה, הוֹצִאֲךָ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et ce sera pour toi pour Signe sur ou près de ta main et pour Mémorial entre tes yeux afin que la Doctrine de YHWH reste dans ta bouche, que d'une Main Puissante, YHWH t'a fait sortir de l'Égypte.
Torah-Exode 13:16
וְהָיָה לְאוֹת עַל-יָדְכָה, וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: כִּי בְּחֹזֶק יָד, הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et ce sera pour Signe sur ou près de vos mains et pour Totafoth entre tes yeux, que d'une Main Puissante YHWH nous a fait sortir de l'Égypte."
וְהָיָה לְאוֹת עַל-יָדְכָה, וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ: כִּי בְּחֹזֶק יָד, הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם
Et ce sera pour Signe sur ou près de vos mains et pour Totafoth entre tes yeux, que d'une Main Puissante YHWH nous a fait sortir de l'Égypte."
ici avec le mot יָדְכָה il y a selon moi une erreur de copiste avec le hey final alors que c'est un mem final qui devrait y être, la lettre a dû mal être recopiée au fil du temps et confondue avec un hey, cela devait être יֶדְכֶם vos mains comme cela est d'alleurs confirmé dans le même passage des Totafoth de la Torah du Deutéronome 11:18 plus bas.
Torah-Deutéronome 6:8
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ
Et tu les attacheras, pour Signe sur ou près de ta main et ils seront pour Totafoth entre tes yeux.
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ
Et tu les attacheras, pour Signe sur ou près de ta main et ils seront pour Totafoth entre tes yeux.
Torah-Deutéronome 11:18
וְשַׂמְתֶּם אֶת-דְּבָרַי אֵלֶּה, עַל-לְבַבְכֶם וְעַל-נַפְשְׁכֶם; וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל-יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם
Et mettez donc Mes Paroles sur ou près de votre cœur et sur ou près de votre âme ; et attachez-les, pour Signe sur ou près de vos mains, et elles seront pour Totafoth entre vos yeux.
וְשַׂמְתֶּם אֶת-דְּבָרַי אֵלֶּה, עַל-לְבַבְכֶם וְעַל-נַפְשְׁכֶם; וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל-יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם
Et mettez donc Mes Paroles sur ou près de votre cœur et sur ou près de votre âme ; et attachez-les, pour Signe sur ou près de vos mains, et elles seront pour Totafoth entre vos yeux.
Définir le mot Totafoth טוֹטָפֹת est primordial pour comprendre le Saint Commandement, savoir que la traduction de ce mot est déclarée incertaine du fait que son utilisation s'est perdue dans la langue Hébraïque au fil du temps, c'est pour cela que les traducteurs ont eu de la difficulté à traduire ce mot, certains ont traduit "fronteaux" d'autres "bandeaux" et d'autres "balle"
Savoir que le terme עַל-יָדֶךָ et עַל-יֶדְכֶם qui peut se traduire "sur ta main et sur vos mains" peut aussi se traduire "près de ta main et près de vos mains" car Al עַל signifie "sur" mais aussi "près de", tout dépend le contexte du verset, on pourrait dire aussi "à portée de main".
Ensuite, le terme בֵּין עֵינֶיךָ traduit "entre tes yeux" a conduit certains à traduire Totafoth par "fronteaux" mais savoir que le mot "front" existe en Hébreu donc cela semble démontrer que le mot Totafoth qui est un pluriel a un autre sens, rajoutons aussi que pris littéralement, le front n'est pas situé entre les yeux mais au dessus des yeux. Tout porte à croire ici que la bonne traduction est "devant tes yeux" c'est à dire dans le sens où le signe en question est un objet assez petit qui dans le champ visuel ne dépasse pas en taille la largeur des deux yeux, donc il est entre les yeux.
D'ailleurs les Juifs qui ont traduit la Sainte Torah de l'Hébreu en Grec ont traduit dans la Septante par "devant tes yeux" avec le mot pro πρὸ devant comme traduction de bayin בֵּין dans ces versets.
Comment trouver la bonne définition de Totafoth ? Grâce à Elohim je crois l'avoir trouvé et je vais essayer de vous le prouver.
Tout d'abord grâce aux linguistes, nous savons que le mot Totaf est connu chez les Akkadiens, les Araméens et les Arabes.
En Araméen טוטפא (pl. טוטפן ) avec la racine arabe טוף signifie "entourer".
En Akkadien la racine טטף « tatapu » signifie "entourer"
Nous avons aussi le Roi Salomon qui à 4 reprises dans le Livre des Proverbes va nous révéler comment porter les Totafoth ou Tefilines de manière concrète :
Proverbes 1:8-9
שְׁמַע בְּנִי, מוּסַר אָבִיךָ; וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ
Ecoute, mon fils, les Remontrances de ton père et ne délaisse pas les Instructions de ta mère;
כִּי, לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ; וַעֲנָקִים, לְגַרְגְּרֹתֶךָ
car elles forment un ornement gracieux pour ta tête et des colliers sur ou près de ton cou.
שְׁמַע בְּנִי, מוּסַר אָבִיךָ; וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ
Ecoute, mon fils, les Remontrances de ton père et ne délaisse pas les Instructions de ta mère;
כִּי, לִוְיַת חֵן הֵם לְרֹאשֶׁךָ; וַעֲנָקִים, לְגַרְגְּרֹתֶךָ
car elles forment un ornement gracieux pour ta tête et des colliers sur ou près de ton cou.
Proverbes 3:3-4
חֶסֶד וֶאֱמֶת, אַל-יַעַזְבֻךָ
קָשְׁרֵם עַל-גַּרְגְּרוֹתֶיךָ; כָּתְבֵם, עַל-לוּחַ לִבֶּךָ
Que la Bonté et la Vérité ne te quittent jamais: attache-les sur ou près de ton cou, inscris-les sur ou près de la tablette de ton cœur,
וּמְצָא-חֵן וְשֵׂכֶל-טוֹב-- בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux d'Elohim et des hommes.
חֶסֶד וֶאֱמֶת, אַל-יַעַזְבֻךָ
קָשְׁרֵם עַל-גַּרְגְּרוֹתֶיךָ; כָּתְבֵם, עַל-לוּחַ לִבֶּךָ
Que la Bonté et la Vérité ne te quittent jamais: attache-les sur ou près de ton cou, inscris-les sur ou près de la tablette de ton cœur,
וּמְצָא-חֵן וְשֵׂכֶל-טוֹב-- בְּעֵינֵי אֱלֹהִים וְאָדָם
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux d'Elohim et des hommes.
Proverbes 3:17-22
דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי-נֹעַם; וְכָל-נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם
Ses Voies (de la Sagesse de YHWH) sont des Voies pleines de délices, et tous Ses Sentiers aboutissent au bonheur.
עֵץ-חַיִּים הִיא, לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ; וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'en rendent maîtres : s'y attacher, c'est s'assurer la félicité.
יְהוָה--בְּחָכְמָה יָסַד-אָרֶץ; כּוֹנֵן שָׁמַיִם, בִּתְבוּנָה
YHWH, par la Sagesse, a fondé la terre; par l'Intelligence, Il a affermi les cieux.
בְּדַעְתּוֹ, תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ; וּשְׁחָקִים, יִרְעֲפוּ-טָל
Par sa Science, les abîmes s'entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
בְּנִי, אַל-יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ; נְצֹר תֻּשִׁיָּה, וּמְזִמָּה
Mon fils, ne les laisse pas s'éclipser de tes yeux, reste fidèle à la Vérité, et à la Réflexion.
וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ; וְחֵן, לְגַרְגְּרֹתֶיךָ
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי-נֹעַם; וְכָל-נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם
Ses Voies (de la Sagesse de YHWH) sont des Voies pleines de délices, et tous Ses Sentiers aboutissent au bonheur.
עֵץ-חַיִּים הִיא, לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ; וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s'en rendent maîtres : s'y attacher, c'est s'assurer la félicité.
יְהוָה--בְּחָכְמָה יָסַד-אָרֶץ; כּוֹנֵן שָׁמַיִם, בִּתְבוּנָה
YHWH, par la Sagesse, a fondé la terre; par l'Intelligence, Il a affermi les cieux.
בְּדַעְתּוֹ, תְּהוֹמוֹת נִבְקָעוּ; וּשְׁחָקִים, יִרְעֲפוּ-טָל
Par sa Science, les abîmes s'entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
בְּנִי, אַל-יָלֻזוּ מֵעֵינֶיךָ; נְצֹר תֻּשִׁיָּה, וּמְזִמָּה
Mon fils, ne les laisse pas s'éclipser de tes yeux, reste fidèle à la Vérité, et à la Réflexion.
וְיִהְיוּ חַיִּים לְנַפְשֶׁךָ; וְחֵן, לְגַרְגְּרֹתֶיךָ
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
Proverbes 6:20-22
נְצֹר בְּנִי, מִצְוַת אָבִיךָ; וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ
Mon fils, sois fidèle aux Recommandations de ton père, ne délaisse pas l'Enseignement de ta mère.
קָשְׁרֵם עַל-לִבְּךָ תָמִיד עָנְדֵם עַל-גַּרְגְּרֹתֶךָ
Attache-les sur ou près de ton cœur constamment noués sur ou près de ton cou.
בְּהִתְהַלֶּכְךָ, תַּנְחֶה אֹתָךְ-- בְּשָׁכְבְּךָ, תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ;
וַהֲקִיצוֹתָ, הִיא תְשִׂיחֶךָ
Qu'ils te guident dans tes marches, veillent sur ton repos et te soient un sujet d'entretien à ton réveil.
נְצֹר בְּנִי, מִצְוַת אָבִיךָ; וְאַל-תִּטֹּשׁ, תּוֹרַת אִמֶּךָ
Mon fils, sois fidèle aux Recommandations de ton père, ne délaisse pas l'Enseignement de ta mère.
קָשְׁרֵם עַל-לִבְּךָ תָמִיד עָנְדֵם עַל-גַּרְגְּרֹתֶךָ
Attache-les sur ou près de ton cœur constamment noués sur ou près de ton cou.
בְּהִתְהַלֶּכְךָ, תַּנְחֶה אֹתָךְ-- בְּשָׁכְבְּךָ, תִּשְׁמֹר עָלֶיךָ;
וַהֲקִיצוֹתָ, הִיא תְשִׂיחֶךָ
Qu'ils te guident dans tes marches, veillent sur ton repos et te soient un sujet d'entretien à ton réveil.
En parlant de Bonté et de Verité ainsi que de l'Enseignement du père et de la mère, le Roi Salomon nous parle évidemment des Saints Commandements de la Sainte Torah, car les parents Israélites doivent enseigner à leurs enfants ce que leur a commandé YHWH notre Elohim comme Il nous le dit clairement dans le Passage concernant justement les passages en rapport avec le port des Totafoth.
Torah-Deutéronome 6:6-9
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton coeur
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
Et tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ
Et tu les attacheras, pour Signe sur ou près de ta main, et ils seront pour Totafoth entre tes yeux.
וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ
Et tu les écriras sur ou près des poteaux de ta maison et dans tes portes.
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton coeur
וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ
Et tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.
וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת, עַל-יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת, בֵּין עֵינֶיךָ
Et tu les attacheras, pour Signe sur ou près de ta main, et ils seront pour Totafoth entre tes yeux.
וּכְתַבְתָּם עַל-מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ
Et tu les écriras sur ou près des poteaux de ta maison et dans tes portes.
Et le Roi Salomon nous dit comment attacher le Signe, il nous dit que le Commandement du Signe concernant les Tefilines ou Totafoth s'attachent autour du cou à un collier, il nous dit aussi que cela est un ornement grâcieux pour la tête et le cou de celui qui porte un tel pendentif.
Comprendre dans tout cela que le mot Totafoth semble bien désigner un étui mis en pendentif comme ce qui se nomme aujourd'hui un "médaillon" car le médaillon est un pendentif qui est un boîtier permettant de ranger des miniatures, et celui-ci attaché à un cordon ou une lanière nommés aussi en Hébreu Tsitsit.
Comprendre donc que le Signe est un étui qui sert à entourer les passages de la Sainte Torah relatifs aux 4 passages des Saints Commandements cités par Elohim, passages dont nous allons voir les détails un peu après et qui ont été découverts dans les Phylacteres trouvés à Qumran.
Ce Signe comportant les Saints Commandements de YHWH notre Elohim et qui est accroché à un collier doit donc être porté en tout temps comme pour les Tsitsiyoth et non uniquement au moment de la prière ou pour des moments particuliers comme l'inculquent les Juifs rabbiniques qui en agrandissant excessivement les Tefilines et les Tsitsiyoth en cordons de cuir ainsi que l'étui le plaçant littéralement sur la tête et sur le bras et ce même chez ceux qui les mettent tous les jours pour les plus pratiquants, annulent le Saint Commandement puisqu'ils ne peuvent pas les porter en permanence du fait de leur grandeur tandis que les Totafoth Torahique sont de la taille d'un bijou, se portant comme ornement autour du cou. D'ailleurs, le Roi David aurait eu du mal à les porter en permanence à la manière rabbinique tout en étant berger gardant le troupeau et luttant avec des bêtes féroces et aussi en partant à la guerre, pareil pour les autres Israélites, tandis que le Roi David et les Israélites n'auraient eu aucun probleme à les porter en pendentif autour du cou.
Si les Totafoth devaient être portés littéralement sur le haut du front et sur le bras, pourquoi donc le Roi Salomon nous dit de les porter en permanence autour du cou ?
C'est bien que les Juifs rabbiniques dévient une fois de plus du Véritable Commandement Torahique.
Il est une évidence en regardant les Totafoth ou Tefilines de Qumran qu'il s'agit de médaillons portés autour du cou, le mode de fabrication avec l'anneau en cuir démontre cela, voir cette photo :
De plus YHWH notre Elohim nous dit ceci en lien avec les Totafoth :
Torah-Deutéronome 6:6
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton coeur.
וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם--עַל-לְבָבֶךָ
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton coeur.
et le Roi Salomon dira aussi :
קָשְׁרֵם עַל-לִבְּךָ תָמִיד עָנְדֵם עַל-גַּרְגְּרֹתֶךָ
Attache-les sur ou près de ton cœur constamment noués sur ou près de ton cou.
un pendentif autour du cou est l'endroit le plus proche du coeur et un pendentif est également près de la main, on peut dire aussi "à portée de main", de plus lorsque l'on détache l'étui pour en lire les Rouleaux, ils sont donc aussi entre nos yeux.
Nous avons aussi le passage de la Sainte Torah qui parle du Pectoral du Jugement et des Ourim et des Thoumim qui doivent être sur ou près du coeur d'Aaron, et nous avons la même expression עַל-לִבּוֹ sur ou près du coeur avec Al עַל et nous voyons qu'il s'agit bien d'objets physiques que doit porter le Souverain Sacrificateur sur ou près de son coeur et que ce n'est pas uniquement une image Spirituelle bien qu'il soit aussi évident que la Sainte Parole de YHWH notre Elohim doit être dans notre coeur.
Torah-Exode 28:29-30
וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, עַל-לִבּוֹ--בְּבֹאוֹ אֶל-הַקֹּדֶשׁ: לְזִכָּרֹן לִפְנֵי-יְהוָה, תָּמִיד
Et Aaron portera sur ou près de son cœur, lorsqu'il entrera dans le Sanctuaire, les noms des enfants d'Israël, inscrits sur le pectoral du jugement: commémoration perpétuelle devant YHWH.
ל וְנָתַתָּ אֶל-חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, אֶת-הָאוּרִים וְאֶת-הַתֻּמִּים, וְהָיוּ עַל-לֵב אַהֲרֹן, בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהוָה; וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-מִשְׁפַּט בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עַל-לִבּוֹ, לִפְנֵי יְהוָה--תָּמִיד
Tu ajouteras au pectoral du jugement les ourîm et les toummîm, pour qu'ils soient sur ou près du coeur d'Aaron lorsqu'il se présentera devant YHWH. Aaron portera ainsi le destin des enfants d'Israël sur ou près de son coeur, devant YHWH, constamment.
וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-שְׁמוֹת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּחֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, עַל-לִבּוֹ--בְּבֹאוֹ אֶל-הַקֹּדֶשׁ: לְזִכָּרֹן לִפְנֵי-יְהוָה, תָּמִיד
Et Aaron portera sur ou près de son cœur, lorsqu'il entrera dans le Sanctuaire, les noms des enfants d'Israël, inscrits sur le pectoral du jugement: commémoration perpétuelle devant YHWH.
ל וְנָתַתָּ אֶל-חֹשֶׁן הַמִּשְׁפָּט, אֶת-הָאוּרִים וְאֶת-הַתֻּמִּים, וְהָיוּ עַל-לֵב אַהֲרֹן, בְּבֹאוֹ לִפְנֵי יְהוָה; וְנָשָׂא אַהֲרֹן אֶת-מִשְׁפַּט בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל עַל-לִבּוֹ, לִפְנֵי יְהוָה--תָּמִיד
Tu ajouteras au pectoral du jugement les ourîm et les toummîm, pour qu'ils soient sur ou près du coeur d'Aaron lorsqu'il se présentera devant YHWH. Aaron portera ainsi le destin des enfants d'Israël sur ou près de son coeur, devant YHWH, constamment.
Savoir aussi ce point important qu'à l'époque Israélite, il n'y avait pas de Bible imprimée, la Bible était à l'époque répartie en plusieurs grands rouleaux, donc les Israélites n'avaient pas de Bible chez eux, ce sont les Sacrificateurs qui avaient les Rouleaux de la Sainte Torah, c'est pourquoi YHWH notre Elohim a ordonné que soient lus les Livres de la Sainte Torah en entier tous les 7 ans pour que le peuple n'oublie pas.
Par la suite, les Livres Biblique ont été lus chaque Shabbat dans les synagogues.
Et YHWH notre Elohim a donc aussi commandé le port physique des Totafoth qui sont des étuis portés en pendentif dans lesquels se trouvent les 10 Commandements mais aussi d'autres Commandements qui sont un résumé de toute la Sainte Torah en lien avec la Pâque, ainsi les Israélites avaient ces passages portables à portée de main partout où ils allaient, d'ailleurs cela est bien relatif aussi au voyage.
Et nous avons aussi ce passage de la Sainte Torah qui dit bien que les Saints Commandements sont tout près du croyant et qu'ils sont dans sa bouche et dans son coeur :
Torah-Deutéronome 30:11-14
Car cette Loi que Je t'impose en ce jour, elle n'est ni trop ardue pour toi, ni placée trop loin.
לֹא בַשָּׁמַיִם, הִוא: לֵאמֹר, מִי יַעֲלֶה-לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה
Elle n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: "Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"
וְלֹא-מֵעֵבֶר לַיָּם, הִוא: לֵאמֹר, מִי יַעֲבָר-לָנוּ אֶל-עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה
Elle n'est pas non plus au delà de l'océan, pour que tu dises: "Qui traversera pour nous l'océan et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"
כִּי-קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר, מְאֹד: בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ, לַעֲשֹׂתוֹ
Car, l'objet ou la Parole est tout près de toi: dans ta bouche et dans ton cœur, pour pouvoir l'observer!
Car cette Loi que Je t'impose en ce jour, elle n'est ni trop ardue pour toi, ni placée trop loin.
לֹא בַשָּׁמַיִם, הִוא: לֵאמֹר, מִי יַעֲלֶה-לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה
Elle n'est pas dans le ciel, pour que tu dises: "Qui montera pour nous au ciel et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"
וְלֹא-מֵעֵבֶר לַיָּם, הִוא: לֵאמֹר, מִי יַעֲבָר-לָנוּ אֶל-עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ, וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ, וְנַעֲשֶׂנָּה
Elle n'est pas non plus au delà de l'océan, pour que tu dises: "Qui traversera pour nous l'océan et nous l'ira quérir, et nous la fera entendre afin que nous l'observions?"
כִּי-קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר, מְאֹד: בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ, לַעֲשֹׂתוֹ
Car, l'objet ou la Parole est tout près de toi: dans ta bouche et dans ton cœur, pour pouvoir l'observer!
Ce fait mentionné comme quoi les Saints Commandements sont tout près du croyant parle vraisemblablement des Tofatoth accrochés.
Aujourd'hui partiriez-vous loin en voyage sans votre Bible imprimée ? J'espère que non.
Elohim nous dit que nous devons toujours avoir avec soit au minimum ces passages Écrits de la Sainte Torah et que ceux-ci serviront de Signe mot Ot אוֹת en Hebreu qui designe toujours dans les Saintes Écritures un Signe visible aux yeux de tous.
Dans certains pays païens, que dit-on ? Qu'il est bien d'avoir avec soit sa carte d'identité dans le cas d'un problème quelconque pour pouvoir être identifié.
Et bien les Totafoth sont la carte d'identité du croyant Israélite en Yéhoshoua, un Israélite en voyage ou sur un chemin peut aussi être identifié comme étant un Israélite par ce Signe, il s'agit aussi d'un Témoignage.
Parlons à présent du contenu écrit des Tefilines retrouvés à Qumran qui diffèrent quelque peu de ceux des rabbiniques, car bien que ceux des rabbiniques soient bien plus grands, ils contiennent moins de passages Biblique de la Sainte Torah tandis que ceux retrouvés à Qumran bien que beaucoup plus petits contiennent en plus la citation des 10 Commandements, le fait d'aimer l'immigrant et de prendre garde aux faux prophètes, et aussi le passage sur le fait qu'Israel est un peuple a la nuque raide, rebelle, textes supplémentaires absents des Tefilines rabbiniques. Au vu des découvertes de Qumran, nous constatons que tous les Tefilines ne contiennent pas exactement les mêmes textes, on peut donc penser qu'ils pouvaient porter plusieurs étuis autout du cou.
Donc si notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a évoque les Tefilines que les rabbiniques agrandissent, c'est que ceux-ci étaient aussi portés non selon la règle rabbinique mais selon la règle Torahique et donc notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a aussi les portait en pendentif tout comme nous savons qu'Il portait les Tsitsiyoth aux 4 coins de son vêtement comme cité dans le texte des Evangiles.
Voici les textes majoritaires retrouvés dans les Phylacteres de Qumran, savoir que certains Tefilines de Qumran ont aussi la fin du chapitre 12.
Torah-Exode 13:1-9
YHWH parla à Moïse en ces termes:
"Consacre-moi tout premier-né, toutes prémices des entrailles parmi les enfants d'Israël, soit homme, soit animal: c'est mon bien."
Et Moïse dit au peuple: "Qu'on se souvienne de ce jour où vous êtes sortis de l'Égypte, de la maison de servitude, alors que, par la Puissance de Sa Main, YHWH vous a fait sortir d'ici et que l'on ne mange point de pain levé.
C'est aujourd'hui que vous partez, dans le mois Aviv.
Donc, lorsque YHWH t'aura fait entrer dans le pays du Cananéen, du Héthéen, de l'Amorréen, du Hévéen et du Jébuséen, pays qu'Il a juré à tes pères de te donner, pays ruisselant de lait et de miel, tu célébreras cette cérémonie dans ce même mois,
Sept jours durant, tu te nourriras d'azymes; le septième Jour, Fête en l'honneur de YHWH.
On se nourrira de pains azymes durant ces sept jours; et l'on ne doit voir chez toi ni pain levé, ni levain, dans toutes tes possessions.
Tu donneras alors cette explication à ton fils: ‘C'est dans cette vue que YHWH a agi en ma faveur, quand je sortis de l'Égypte.’
Et ce sera pour toi pour Signe sur ou près de ta main et pour Mémorial entre tes yeux afin que la doctrine de YHWH reste dans ta bouche, que d'une Main Puissante, YHWH t'a fait sortir de l'Égypte.
YHWH parla à Moïse en ces termes:
"Consacre-moi tout premier-né, toutes prémices des entrailles parmi les enfants d'Israël, soit homme, soit animal: c'est mon bien."
Et Moïse dit au peuple: "Qu'on se souvienne de ce jour où vous êtes sortis de l'Égypte, de la maison de servitude, alors que, par la Puissance de Sa Main, YHWH vous a fait sortir d'ici et que l'on ne mange point de pain levé.
C'est aujourd'hui que vous partez, dans le mois Aviv.
Donc, lorsque YHWH t'aura fait entrer dans le pays du Cananéen, du Héthéen, de l'Amorréen, du Hévéen et du Jébuséen, pays qu'Il a juré à tes pères de te donner, pays ruisselant de lait et de miel, tu célébreras cette cérémonie dans ce même mois,
Sept jours durant, tu te nourriras d'azymes; le septième Jour, Fête en l'honneur de YHWH.
On se nourrira de pains azymes durant ces sept jours; et l'on ne doit voir chez toi ni pain levé, ni levain, dans toutes tes possessions.
Tu donneras alors cette explication à ton fils: ‘C'est dans cette vue que YHWH a agi en ma faveur, quand je sortis de l'Égypte.’
Et ce sera pour toi pour Signe sur ou près de ta main et pour Mémorial entre tes yeux afin que la doctrine de YHWH reste dans ta bouche, que d'une Main Puissante, YHWH t'a fait sortir de l'Égypte.
Torah-Exode 13:10-16
Tu observeras cette Institution (Pessa'h) en son temps, à chaque anniversaire,
"Lorsque YHWH t'aura introduit dans le pays du Cananéen, selon ce qu'Il a juré à toi et à tes pères et qu'Il te l'aura livré,
tu céderas à YHWH toutes prémices des entrailles: tout premier-né des animaux qui t'appartiendront, s'il est mâle, sera à YHWH.
Le premier-né d'un âne, tu le rachèteras par un Seh, et si non racheter et l'egorger et tout premier-né de l'homme avec ses fils, tu le rachèteras.
Et lorsque ton fils, un jour, te questionnera en disant: "Qu'est-ce que cela?" tu lui répondras. "D'une Main toute Puissante, YHWH nous a fait sortir d'Égypte, d'une maison d'esclavage.
En effet, comme Pharaon faisait difficulté de nous laisser partir, YHWH fit mourir tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de l'homme jusqu'à celui de l'animal. C'est pourquoi j'immole à YHWH tout premier-né mâle et tout premier-né de mes fils je dois le racheter.
Et ce sera pour Signe sur ou près de ta main et comme Totafoth entre tes yeux, que d'une Main Puissante YHWH nous a fait sortir de l'Égypte."
Tu observeras cette Institution (Pessa'h) en son temps, à chaque anniversaire,
"Lorsque YHWH t'aura introduit dans le pays du Cananéen, selon ce qu'Il a juré à toi et à tes pères et qu'Il te l'aura livré,
tu céderas à YHWH toutes prémices des entrailles: tout premier-né des animaux qui t'appartiendront, s'il est mâle, sera à YHWH.
Le premier-né d'un âne, tu le rachèteras par un Seh, et si non racheter et l'egorger et tout premier-né de l'homme avec ses fils, tu le rachèteras.
Et lorsque ton fils, un jour, te questionnera en disant: "Qu'est-ce que cela?" tu lui répondras. "D'une Main toute Puissante, YHWH nous a fait sortir d'Égypte, d'une maison d'esclavage.
En effet, comme Pharaon faisait difficulté de nous laisser partir, YHWH fit mourir tous les premiers-nés du pays d'Égypte, depuis le premier-né de l'homme jusqu'à celui de l'animal. C'est pourquoi j'immole à YHWH tout premier-né mâle et tout premier-né de mes fils je dois le racheter.
Et ce sera pour Signe sur ou près de ta main et comme Totafoth entre tes yeux, que d'une Main Puissante YHWH nous a fait sortir de l'Égypte."
Torah-Deutéronome 5:6-29 et 6:1-9
"Je Suis YHWH, ton Elohim, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maison d'esclavage. Tu n'auras point d'autre Elohim que Moi.
Tu ne te feras point d'idole, l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.
Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car Moi Seul, YHWH, Je Suis ton Elohim, Elohim Jaloux, qui poursuis le crime des pères sur la troisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent,
et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui M'aiment et gardent Mes Commandements.
Tu n'invoqueras point le Nom de YHWH, ton Elohim, à l'appui du mensonge (en vain); car YHWH ne laisse pas impuni celui qui invoque Son Nom pour le mensonge.
Observe le jour du Shabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit YHWH, ton Elohim.
Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires;
mais le Septième Jour Shabbat de YHWH, ton Elohim: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi.
Et tu te souviendras que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que YHWH, ton Elohim, t'en a fait sortir d'une Main Puissante et d'un Bras Étendu; c'est pourquoi YHWH, ton Elohim, t'a prescrit d'observer le Jour du Shabbat.
Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit YHWH, ton Elohim, afin de prolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que YHWH, ton Elohim, te destine.
Ne commets point d'homicide. Ne commets point d'adultère. Ne commets point de vol. Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage.
Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain."
Ces Paroles, YHWH les adressa à toute votre assemblée sur la Montagne, du milieu des feux, des nuées et de la brume, d'une Voix Puissante, sans y rien ajouter; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'Il me remit.
Or, quand vous eûtes entendu cette voix sortir du sein des ténèbres, tandis que la Montagne était en feu, vous vîntes tous à moi, les chefs de vos tribus et vos anciens,
en disant: "Certes, YHWH, notre Elohim, nous a révélé sa Gloire et sa Grandeur, et nous avons entendu Sa Voix du milieu de la flamme; nous avons vu aujourd'hui Elohim parler à l'homme et celui-ci vivre!
Mais désormais, pourquoi nous exposer à mourir, consumés par cette grande flamme? Si nous entendons une fois de plus la Voix de YHWH, notre Elohim, nous sommes morts.
Car est-il une seule créature qui ait entendu, comme nous, la Voix de l'Elohim Vivant parler du milieu du feu, et soit demeurée vivante?
Va toi-même et écoute tout ce que dira YHWH, notre Elohim; et c'est toi qui nous rapporteras tout ce que YHWH, notre Elohim, t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous obéirons."
YHWH entendit les paroles que vous m'adressiez, et Il me dit: "J'ai ouï la voix de ce peuple, les paroles qu'il t'adresse: tout ce qu'ils ont dit est bien dit.
Ah! S'ils pouvaient conserver en tout temps cette disposition à Me craindre et à garder tous Mes Commandements! Alors ils seraient heureux, et leurs enfants aussi, à jamais!
toi ensuite, tu resteras ici avec Moi, et Je te dirai toute la Loi, et les Statuts et les Règles que tu dois leur enseigner, afin qu'ils les observent dans le pays dont Je leur destine la possession."
Ayez donc soin d'observer ce que YHWH, votre Elohim, vous a ordonné; ne vous en écartez ni à droite ni à gauche.
Toute la Voie que YHWH, votre Elohim, vous a tracée, suivez-la, et vous vivrez heureux, et vous aurez de longs jours dans le pays que vous posséderez.
"Or, voici la Loi, les Statuts et les Règles que YHWH, votre Elohim, m'a ordonné de vous enseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous allez prendre possession;
afin que tu révères YHWH, ton Elohim, en observant tous Ses Statuts et Ses Préceptes que je te transmets, toi, et ton fils et ton petit-fils, tout le temps de votre vie, et afin que vos jours se prolongent.
Tu écouteras donc, Israël, et tu observeras avec soin, afin de prospérer et de multiplier sans mesure, ainsi que YHWH, Elohim de tes pères, te l'a promis, dans ce pays ruisselant de lait et de miel.
Ecoute, Israël: YHWH notre Elohim, YHWH Echad UN!
Tu aimeras YHWH, ton Elohim, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton cœur.
Tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.
Tu les attacheras, pour Signe, sur ou près de ta main, et ils seront pour Totafoth entre tes yeux. Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et dans tes portes.
"Je Suis YHWH, ton Elohim, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maison d'esclavage. Tu n'auras point d'autre Elohim que Moi.
Tu ne te feras point d'idole, l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre.
Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car Moi Seul, YHWH, Je Suis ton Elohim, Elohim Jaloux, qui poursuis le crime des pères sur la troisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent,
et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui M'aiment et gardent Mes Commandements.
Tu n'invoqueras point le Nom de YHWH, ton Elohim, à l'appui du mensonge (en vain); car YHWH ne laisse pas impuni celui qui invoque Son Nom pour le mensonge.
Observe le jour du Shabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit YHWH, ton Elohim.
Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires;
mais le Septième Jour Shabbat de YHWH, ton Elohim: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi.
Et tu te souviendras que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que YHWH, ton Elohim, t'en a fait sortir d'une Main Puissante et d'un Bras Étendu; c'est pourquoi YHWH, ton Elohim, t'a prescrit d'observer le Jour du Shabbat.
Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit YHWH, ton Elohim, afin de prolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que YHWH, ton Elohim, te destine.
Ne commets point d'homicide. Ne commets point d'adultère. Ne commets point de vol. Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage.
Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain."
Ces Paroles, YHWH les adressa à toute votre assemblée sur la Montagne, du milieu des feux, des nuées et de la brume, d'une Voix Puissante, sans y rien ajouter; puis il les écrivit sur deux tables de pierre, qu'Il me remit.
Or, quand vous eûtes entendu cette voix sortir du sein des ténèbres, tandis que la Montagne était en feu, vous vîntes tous à moi, les chefs de vos tribus et vos anciens,
en disant: "Certes, YHWH, notre Elohim, nous a révélé sa Gloire et sa Grandeur, et nous avons entendu Sa Voix du milieu de la flamme; nous avons vu aujourd'hui Elohim parler à l'homme et celui-ci vivre!
Mais désormais, pourquoi nous exposer à mourir, consumés par cette grande flamme? Si nous entendons une fois de plus la Voix de YHWH, notre Elohim, nous sommes morts.
Car est-il une seule créature qui ait entendu, comme nous, la Voix de l'Elohim Vivant parler du milieu du feu, et soit demeurée vivante?
Va toi-même et écoute tout ce que dira YHWH, notre Elohim; et c'est toi qui nous rapporteras tout ce que YHWH, notre Elohim, t'aura dit, et nous l'entendrons, et nous obéirons."
YHWH entendit les paroles que vous m'adressiez, et Il me dit: "J'ai ouï la voix de ce peuple, les paroles qu'il t'adresse: tout ce qu'ils ont dit est bien dit.
Ah! S'ils pouvaient conserver en tout temps cette disposition à Me craindre et à garder tous Mes Commandements! Alors ils seraient heureux, et leurs enfants aussi, à jamais!
toi ensuite, tu resteras ici avec Moi, et Je te dirai toute la Loi, et les Statuts et les Règles que tu dois leur enseigner, afin qu'ils les observent dans le pays dont Je leur destine la possession."
Ayez donc soin d'observer ce que YHWH, votre Elohim, vous a ordonné; ne vous en écartez ni à droite ni à gauche.
Toute la Voie que YHWH, votre Elohim, vous a tracée, suivez-la, et vous vivrez heureux, et vous aurez de longs jours dans le pays que vous posséderez.
"Or, voici la Loi, les Statuts et les Règles que YHWH, votre Elohim, m'a ordonné de vous enseigner, et que vous avez à suivre dans le pays dont vous allez prendre possession;
afin que tu révères YHWH, ton Elohim, en observant tous Ses Statuts et Ses Préceptes que je te transmets, toi, et ton fils et ton petit-fils, tout le temps de votre vie, et afin que vos jours se prolongent.
Tu écouteras donc, Israël, et tu observeras avec soin, afin de prospérer et de multiplier sans mesure, ainsi que YHWH, Elohim de tes pères, te l'a promis, dans ce pays ruisselant de lait et de miel.
Ecoute, Israël: YHWH notre Elohim, YHWH Echad UN!
Tu aimeras YHWH, ton Elohim, de tout ton cœur, de toute ton âme et de tout ton pouvoir.
Ces Paroles que Je t'impose aujourd'hui seront sur ou près de ton cœur.
Tu les inculqueras à tes enfants et tu t'en entretiendras, soit dans ta maison, soit en voyage, en te couchant et en te levant.
Tu les attacheras, pour Signe, sur ou près de ta main, et ils seront pour Totafoth entre tes yeux. Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et dans tes portes.
Pour ma part, j'ai ajouté dans mes Rouleaux ce passage ci-dessous car il y est question de notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a.
Torah-Deutéronome 18:15-19
C'est un Prophète sorti de tes rangs, un de tes frères comme moi, que YHWH, ton Elohim, suscitera en ta faveur: c'est Lui que vous devez écouter!
Absolument comme tu l'as demandé à YHWH, ton Elohim, au Mont Horeb, le Jour de la Convocation, quand tu as dit: "Je ne veux plus entendre la Voix de YHWH, mon Elohim, et ce feu intense, je ne veux plus le voir, de peur d'en mourir;
et YHWH me dit alors: "Ils ont bien parlé.
Je leur susciterai un Prophète du milieu de leurs frères, tel que toi, et Je mettrai Mes Paroles dans sa bouche, et Il leur dira tout ce que Je Lui ordonnerai.
Et alors, celui qui n'obéira pas à Mes Paroles, qu'Il énoncera en Mon Nom, c'est Moi qui lui demanderai compte!
C'est un Prophète sorti de tes rangs, un de tes frères comme moi, que YHWH, ton Elohim, suscitera en ta faveur: c'est Lui que vous devez écouter!
Absolument comme tu l'as demandé à YHWH, ton Elohim, au Mont Horeb, le Jour de la Convocation, quand tu as dit: "Je ne veux plus entendre la Voix de YHWH, mon Elohim, et ce feu intense, je ne veux plus le voir, de peur d'en mourir;
et YHWH me dit alors: "Ils ont bien parlé.
Je leur susciterai un Prophète du milieu de leurs frères, tel que toi, et Je mettrai Mes Paroles dans sa bouche, et Il leur dira tout ce que Je Lui ordonnerai.
Et alors, celui qui n'obéira pas à Mes Paroles, qu'Il énoncera en Mon Nom, c'est Moi qui lui demanderai compte!
Torah-Deutéronome 10:12-22 et 11:1-21
Et maintenant, ô Israël! Ce que YHWH, ton Elohim, te demande uniquement, c'est de révérer YHWH, ton Elohim, de suivre en tout Ses Voies, de L'aimer, de Le servir de tout ton cœur et de toute ton âme,
en observant les Préceptes et les Lois de YHWH, que Je t'impose aujourd'hui, pour devenir heureux.
Vois, YHWH, ton Elohim, possède les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme:
et pourtant, ce sont tes pères qu'à préférés YHWH, se complaisant en eux; et c'est leur postérité après eux, c'est vous qu'il a adoptés entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui.
Supprimez donc l'impureté de votre cœur, et cessez de raidir votre cou.
Car YHWH, votre Elohim, c'est l'Elohim des elohim et le Maître des maîtres, Elohim Souverain, Puissant et Redoutable, qui ne fait point acception de personnes, qui ne cède point à la corruption;
qui fait droit à l'orphelin et à la veuve; qui témoigne son amour à l'étranger, en lui assurant le pain et le vêtement.
Vous aimerez l'étranger, vous qui fûtes étrangers dans le pays d'Egypte!
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois révérer, c'est Lui que tu dois servir; attache-toi à Lui Seul, ne jure que par Son Nom.
Il Est ton Honneur, Il Est ton Elohim, Celui qui a fait pour toi ces grandes et prodigieuses choses que tes yeux ont vues!
Tes ancêtres étaient soixante-dix âmes quand ils vinrent en Egypte; et maintenant YHWH, ton Elohim, t'a multiplié comme les étoiles du ciel."
Tu aimeras donc YHWH, ton Elohim, et tu observeras Ses Lois, Ses Statuts, Ses Préceptes, en tous temps.
Reconnaissez en ce Jour, car ce n'est pas à vos enfants que Je parle, eux qui ne connaissent pas, qui n'ont point vu, reconnaissez les Enseignements de YHWH, votre Elohim, Sa Grandeur, Sa Main Puissante et Son Bras Étendu;
les Signes et les Oeuvres qu'Il a opérés au sein de l'Egypte, sur Pharaon, roi d'Egypte, et sur tout son pays;
ce qu'Il a fait à l'armée égyptienne, à ses chars et à sa cavalerie, alors qu'Il les submergea sous les eaux de la mer des Joncs, quand ils vous poursuivaient, et que YHWH les fit disparaître jusqu'à ce jour;
ce qu'Il a fait pour vous dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;
ce qu'Il a fait à l'égard de Dathan et d'Abirâm, fils d'Elïab, descendant de Ruben, quand la terre ouvrit son sein et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tous leurs adhérents, à la vue d'Israël entier.
Ce sont vos propres yeux qui ont vu toutes ces grandes œuvres opérées par YHWH!
Gardez donc tous les Commandements que Je vous donne aujourd'hui; alors vous serez forts, et vous obtiendrez la possession du pays où vous allez, pour le conquérir.
Alors aussi vous vivrez de longs jours sur cette terre que YHWH a juré à vos ancêtres de donner à eux et à leur postérité, terre où ruissellent le lait et le miel.
Car le pays où tu vas pour le conquérir ne ressemble point au pays d'Egypte, d'où vous êtes sortis; là, tu devais semer ta graine et l'humecter à l'aide du pied, comme en un jardin potager.
Mais le pays que vous allez conquérir est un pays de montagnes et de vallées, abreuvé par les pluies du ciel;
un pays sur lequel veille YHWH, ton Elohim, et qui est constamment sous l'œil de YHWH, depuis le commencement de l'année jusqu'à la fin.
Or, si vous êtes dociles aux Lois que Je vous impose en ce Jour, aimant YHWH, votre Elohim, Le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,
Je donnerai à votre pays la pluie opportune, pluie de printemps et pluie d'arrière-saison, et tu récolteras ton blé, et ton vin et ton huile.
Je ferai croître l'herbe dans ton champ pour ton bétail, et tu vivras dans l'abondance.
Prenez garde que votre cœur ne cède à la séduction, que vous ne deveniez infidèles, au point de servir d'autres elohim et de leur rendre hommage.
La Colère devYHWH s'allumerait contre vous, Il défendrait au ciel de répandre la pluie, et la terre vous refuserait son tribut, et vous disparaîtriez bientôt du bon pays que YHWH vous destine.
Mettez donc Mes Paroles sur ou près de votre cœur et sur ou près de votre âme ; attachez-les, pour Signe, sur votre main, et elles seront pour Totafoth entre vos yeux. Enseignez-les à vos enfants en les répétant sans cesse, quand tu seras à la maison ou en voyage, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.
Inscris-les sur ou près des poteaux de ta maison et dans tes portes.
Alors la durée de vos jours et des jours de vos enfants, sur le sol que YHWH a juré à vos pères de leur donner, égalera la durée du ciel au-dessus de la terre.
Et maintenant, ô Israël! Ce que YHWH, ton Elohim, te demande uniquement, c'est de révérer YHWH, ton Elohim, de suivre en tout Ses Voies, de L'aimer, de Le servir de tout ton cœur et de toute ton âme,
en observant les Préceptes et les Lois de YHWH, que Je t'impose aujourd'hui, pour devenir heureux.
Vois, YHWH, ton Elohim, possède les cieux et les cieux des cieux, la terre et tout ce qu'elle renferme:
et pourtant, ce sont tes pères qu'à préférés YHWH, se complaisant en eux; et c'est leur postérité après eux, c'est vous qu'il a adoptés entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui.
Supprimez donc l'impureté de votre cœur, et cessez de raidir votre cou.
Car YHWH, votre Elohim, c'est l'Elohim des elohim et le Maître des maîtres, Elohim Souverain, Puissant et Redoutable, qui ne fait point acception de personnes, qui ne cède point à la corruption;
qui fait droit à l'orphelin et à la veuve; qui témoigne son amour à l'étranger, en lui assurant le pain et le vêtement.
Vous aimerez l'étranger, vous qui fûtes étrangers dans le pays d'Egypte!
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois révérer, c'est Lui que tu dois servir; attache-toi à Lui Seul, ne jure que par Son Nom.
Il Est ton Honneur, Il Est ton Elohim, Celui qui a fait pour toi ces grandes et prodigieuses choses que tes yeux ont vues!
Tes ancêtres étaient soixante-dix âmes quand ils vinrent en Egypte; et maintenant YHWH, ton Elohim, t'a multiplié comme les étoiles du ciel."
Tu aimeras donc YHWH, ton Elohim, et tu observeras Ses Lois, Ses Statuts, Ses Préceptes, en tous temps.
Reconnaissez en ce Jour, car ce n'est pas à vos enfants que Je parle, eux qui ne connaissent pas, qui n'ont point vu, reconnaissez les Enseignements de YHWH, votre Elohim, Sa Grandeur, Sa Main Puissante et Son Bras Étendu;
les Signes et les Oeuvres qu'Il a opérés au sein de l'Egypte, sur Pharaon, roi d'Egypte, et sur tout son pays;
ce qu'Il a fait à l'armée égyptienne, à ses chars et à sa cavalerie, alors qu'Il les submergea sous les eaux de la mer des Joncs, quand ils vous poursuivaient, et que YHWH les fit disparaître jusqu'à ce jour;
ce qu'Il a fait pour vous dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;
ce qu'Il a fait à l'égard de Dathan et d'Abirâm, fils d'Elïab, descendant de Ruben, quand la terre ouvrit son sein et les engloutit avec leurs familles et leurs tentes, et tous leurs adhérents, à la vue d'Israël entier.
Ce sont vos propres yeux qui ont vu toutes ces grandes œuvres opérées par YHWH!
Gardez donc tous les Commandements que Je vous donne aujourd'hui; alors vous serez forts, et vous obtiendrez la possession du pays où vous allez, pour le conquérir.
Alors aussi vous vivrez de longs jours sur cette terre que YHWH a juré à vos ancêtres de donner à eux et à leur postérité, terre où ruissellent le lait et le miel.
Car le pays où tu vas pour le conquérir ne ressemble point au pays d'Egypte, d'où vous êtes sortis; là, tu devais semer ta graine et l'humecter à l'aide du pied, comme en un jardin potager.
Mais le pays que vous allez conquérir est un pays de montagnes et de vallées, abreuvé par les pluies du ciel;
un pays sur lequel veille YHWH, ton Elohim, et qui est constamment sous l'œil de YHWH, depuis le commencement de l'année jusqu'à la fin.
Or, si vous êtes dociles aux Lois que Je vous impose en ce Jour, aimant YHWH, votre Elohim, Le servant de tout votre cœur et de toute votre âme,
Je donnerai à votre pays la pluie opportune, pluie de printemps et pluie d'arrière-saison, et tu récolteras ton blé, et ton vin et ton huile.
Je ferai croître l'herbe dans ton champ pour ton bétail, et tu vivras dans l'abondance.
Prenez garde que votre cœur ne cède à la séduction, que vous ne deveniez infidèles, au point de servir d'autres elohim et de leur rendre hommage.
La Colère devYHWH s'allumerait contre vous, Il défendrait au ciel de répandre la pluie, et la terre vous refuserait son tribut, et vous disparaîtriez bientôt du bon pays que YHWH vous destine.
Mettez donc Mes Paroles sur ou près de votre cœur et sur ou près de votre âme ; attachez-les, pour Signe, sur votre main, et elles seront pour Totafoth entre vos yeux. Enseignez-les à vos enfants en les répétant sans cesse, quand tu seras à la maison ou en voyage, soit que tu te couches, soit que tu te lèves.
Inscris-les sur ou près des poteaux de ta maison et dans tes portes.
Alors la durée de vos jours et des jours de vos enfants, sur le sol que YHWH a juré à vos pères de leur donner, égalera la durée du ciel au-dessus de la terre.
Et il y a aussi un passage de la Torah du Deutéronome chapitre 33 sur la rebellion de Yechouroun Israël qui a été retrouvé dans les Phylacteres de Qumran.
Voici ce que je pouvais vous partager sur cette Nouvelle Révélation en espérant que cela vous incitera à suivre ce Saint Commandement non à la manière Rabbinique mais selon le Saint Commandement Torahique comme le Roi Salomon nous l'explique en Esprit et en Vérité, bien évidemment la Parole de YHWH notre Elohim et de notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a doit avant tout être dans notre coeur et l'obéissance extérieure se greffe ensuite à l'obéissance intérieure qui doit venir en premier car l'extérieur sans l'intérieur est inutile mais l'intérieur transformé doit aussi être visible à l'extérieur.
https://youtu.be/dpYQAxtEC48
Que YHWH notre Elohim et notre Seigneur et Sauveur Yéhoshou'a Soit Seul Loué Glorifié Remercié Honoré et Adoré pour toujours et que Son Règne Vienne, Amen