dimanche 3 juillet 2016

Yoseph Charpentier ou Forgeron


Il est entré dans la coutume issue de la traduction Grecque du texte de Matthieu de penser que Joseph le père adoptif de Yéhoshoua, était charpentier. 

Mais la vérité n'est pas celle-ci :

Matthieu 13:55 (texte Grec Reçu)
ουχ ουτος εστιν ο του τεκτονος υιος ουχι η μητηρ αυτου λεγεται μαριαμ και οι αδελφοι αυτου ιακωβος και ιωσης και σιμων και ιουδας
N'est-ce pas le fils de l'artisan? Sa mère ne s'appelle-t-elle pas Marie? et ses frères, Jacques, Joses, Simon et Jude?


Le terme tekton τεκτονος en réalité ne signifie pas charpentier mais a un sens plus large en Grec qui est artisan.

Dans Ésaïe 41:7 de la Septante ce mot tekton semble bien associé en réalité à la forge.

Ésaïe 41:7 (Septante)
Ainsi, le Tekton a encouragé l'orfèvre, et celui qui polit au marteau celui qui frappe sur l'enclume...


Et en effet le texte Hébreu de Matthieu du Shem Tov 
nous dit ceci :

Matthieu 13:55 (Shem Tov)
אין בן זה הנפח ומרים? הלא ידעתם שכל אלו אמו מרים ואחיו ג' יוסף ושמע''ון ויהוד''ה
N'est-ce pas le fils de ce forgeron et de Myriam? Ne savez-vous pas tous qu'il a pour mère Miryam? Et ses frères Guimy (Yaakov), Yosef et Shiméon et Yéhoudah?