Voici cette nouvelle étude sur l'impureté de la femme durant ses menstruations, il faut que nous sachions que jamais rien n'est prescrit par Elohim pour rien dans Sa Sainte Parole. De même savoir que la femme menstruee n'est pas la seule concernée, l'homme aussi souffrant d'un écoulement traduit de nos jours par gonorrhée est concerné.
Pour bien comprendre les Lois sur la pureté corporelle dans la Sainte Torah il nous faut aussi comprendre comment vivaient les Israélites aux temps Biblique avec leurs infrastructures et leurs techniques et moyens possibles de protection hygiéniques.
Les découvertes archéologiques et historiques aident à mettre les Ordonnances d'Elohim sur ces points dans leur bon contexte et donc dans leur bonne observance suivant notre environnement actuel selon la situation de chacun.
Mais d'abord avant de voir tout cela en détails, lisons ce que dit La Parole d'Elohim à ce sujet en regardant les mots Hébreux au plus près du littéral, ce qui est très important pour une bonne compréhension :
Torah-Levitique 15
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר
1 YHWH parla ainsi à Moïse et à Aaron
דַּבְּרוּ אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ--זוֹבוֹ טָמֵא הוּא
2 "Parlez aux fils d'Israël et dites-leur quelque homme qui aurait un zab (un écoulement) de sa chair son écoulement il est tamé (contaminé-impur)
וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ, בְּזוֹבוֹ רָר בְּשָׂרוֹ אֶת-זוֹבוֹ אוֹ-הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ--טֻמְאָתוֹ הִוא
3 Et voici sera sa contamination dans son écoulement la bave de sa chair son écoulement ou le sceau (obturation) de sa chair de son écoulement il est contaminé
כָּל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב--יִטְמָא וְכָל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
4 Tout le siège qui s'assied sur lui l'écoulement est contaminé et tout l'ustensile qui s'assied sur lui est contaminé
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
5 Et l'homme qui touche à son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְהַיֹּשֵׁב עַל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו הַזָּב--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם, וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
6 Et l'assise sur l'ustensile qui s'assied sur lui l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְהַנֹּגֵעַ בִּבְשַׂר הַזָּב--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
7 Et le contact avec la chair l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכִי-יָרֹק הַזָּב בַּטָּהוֹר--וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
8 Et quand il y a expectoration l'écoulement avec le pur laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַמֶּרְכָּב אֲשֶׁר יִרְכַּב עָלָיו הַזָּב--יִטְמָא
9 Et toute l'armature qui chevauche sur lui l'écoulement est contaminé
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו--יִטְמָא, עַד-הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
10 Et tout le contact à tout ce qui est sous lui est contaminé jusqu'au soir et le transport de ces (choses) laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע-בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא-שָׁטַף בַּמָּיִם--וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
11 Et tout ce qui touche à lui l'écoulement et ses mains n'a pas lavé avec l'eau laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וּכְלִי-חֶרֶשׂ אֲשֶׁר-יִגַּע-בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל-כְּלִי-עֵץ--יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם
12 Et l'instrument d'argile qui touche à lui l'écoulement sera brisé et tout instrument de bois sera lavé avec l'eau
וְכִי-יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ--וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים, וְטָהֵר
13 Et quand il est pur de l'écoulement de son écoulement et compter pour lui sept jours pour sa purification et laver ses vêtements et laver sa chair avec une eau vive et il est pur
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח-לוֹ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה; וּבָא לִפְנֵי יְהוָה, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, וּנְתָנָם, אֶל-הַכֹּהֵן
14 Et le huitième jour prendre pour lui deux tourterelles ou deux jeunes colombes et aller devant la Face de YHWH à l'entrée de la Tente d'assignation et les donner au Cohen (Sacrificateur)
וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן--אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה; וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹבוֹ
15 Et le Sacrificateur les traitera l'une comme expiatoire l'autre comme holocauste et il l'absoudra devant YHWH de son écoulement
וְאִישׁ כִּי-תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת-זָרַע--וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת-כָּל-בְּשָׂרוֹ וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
16 Et un homme quand sort de lui la zera (semence-sperme) du lit laver avec l'eau toute sa chair et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-בֶּגֶד וְכָל-עוֹר אֲשֶׁר-יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת-זָרַע--וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
17 Et tout vêtement et toute peau (ou cuir) lequel a sur lui de la semence du lit et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת-זָרַע--וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד-הָעָרֶב
18 Et une femme qui s'assied (ou couche) avec un homme semence du lit et se laver avec l'eau et (restent) contaminés jusqu'au soir
וְאִשָּׁה כִּי-תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ--שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל-הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד-הָעָרֶב
19 Et la femme quand elle aura son écoulement de sang elle a son écoulement dans sa chair sept jours elle sera avec sa nidah (son impureté isolée) et tout le contact avec elle est contaminé jusqu'au soir
וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו בְּנִדָּתָהּ יִטְמָא וְכֹל אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
20 Et tout lequel siège sur lui avec son impureté isolée est contaminé et tout ce qui repose sur lui (le siège) est contaminé.
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
21 Et tout le contact avec son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַנֹּגֵעַ--בְּכָל-כְּלִי אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִם עַל-הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-הִוא יֹשֶׁבֶת-עָלָיו--בְּנָגְעוֹ-בוֹ יִטְמָא עַד-הָעָרֶב
23 Et si sur le siège il y a (un objet) ou sur l'ustensile lequel il y a (un objet), s'assied sur lui en le touchant il est contaminé jusqu'au soir
וְאִם שָׁכֹב יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו--וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים;וְכָל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר-יִשְׁכַּב עָלָיו יִטְמָא
24 Et si assis l'homme s'assied (couche) avec elle et que soit son impureté isolée sur lui il est contaminé sept jours et tout siège lequel il s'assied sur lui est contaminé
וְאִשָּׁה כִּי-יָזוּב זוֹב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת-נִדָּתָהּ אוֹ כִי-תָזוּב עַל-נִדָּתָהּ כָּל-יְמֵי זוֹב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָּתָהּ תִּהְיֶה--טְמֵאָה הִוא.
25 Et la femme quand coule l'écoulement de son sang plusieurs jours en dehors de la période de son impureté isolée ou ce qui s'écoule près de son impureté isolée, sera comme les jours de sa nidah (son impureté isolée) il (l'écoulement) est contaminé.
כָּל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר-תִּשְׁכַּב עָלָיו כָּל-יְמֵי זוֹבָהּ--כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה-לָּהּ; וְכָל-הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו--טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ
26 Tout siège lequel elle s'assied sur lui tous les jours de son écoulement de siège impureté isolée est pour elle et tout ustensile lequel elle s'assied sur lui est contaminé comme la contamination de son impureté isolée
וְכָל-הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
27 Et tout le contact avec eux est contaminé et laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִם-טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ--וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר
28 Et si elle est purifiée à partir de son écoulement et elle compte pour elle sept jours et après elle est pure
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח-לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל-הַכֹּהֵן אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
29 Et au huitième jour elle prend pour elle deux tourterelles ou deux jeunes colombes et elle les amène au Cohen (Sacrificateur) à l'entrée de la Tente d'Assignation
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת-הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת-הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ
30 Et le Sacrificateur traitera l'un des oiseaux comme expiatoire l'autre comme holocauste et il l'absoudra devant la Face de YHWH de la contamination de son écoulement
וְהִזַּרְתֶּם אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם בְּטַמְּאָם אֶת-מִשְׁכָּנִי אֲשֶׁר בְּתוֹכָם
31 Et vous séparerez les fils d'Israël de leurs contaminations et ne pas mourir avec leurs contaminations avec la contamination de mon Mishkan (Tabernacle) qui est au milieu d'eux
זֹאת תּוֹרַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת-זֶרַע לְטָמְאָה-בָהּ
32 Voici la Torah de l'écoulement et lequel sort de lui la semence du lit
pour la contamination de la (femme)
וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת-זוֹבוֹ לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם-טְמֵאָה
33 et la douleur dans sa nidah (son impureté isolée) et l'écoulement son écoulement pour le mâle et la femelle et pour l'homme qui s'assied (couche) avec une (femme) contaminée
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹן לֵאמֹר
1 YHWH parla ainsi à Moïse et à Aaron
דַּבְּרוּ אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַאֲמַרְתֶּם אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי יִהְיֶה זָב מִבְּשָׂרוֹ--זוֹבוֹ טָמֵא הוּא
2 "Parlez aux fils d'Israël et dites-leur quelque homme qui aurait un zab (un écoulement) de sa chair son écoulement il est tamé (contaminé-impur)
וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ, בְּזוֹבוֹ רָר בְּשָׂרוֹ אֶת-זוֹבוֹ אוֹ-הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ--טֻמְאָתוֹ הִוא
3 Et voici sera sa contamination dans son écoulement la bave de sa chair son écoulement ou le sceau (obturation) de sa chair de son écoulement il est contaminé
כָּל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב--יִטְמָא וְכָל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
4 Tout le siège qui s'assied sur lui l'écoulement est contaminé et tout l'ustensile qui s'assied sur lui est contaminé
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּמִשְׁכָּבוֹ--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
5 Et l'homme qui touche à son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְהַיֹּשֵׁב עַל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו הַזָּב--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם, וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
6 Et l'assise sur l'ustensile qui s'assied sur lui l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְהַנֹּגֵעַ בִּבְשַׂר הַזָּב--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
7 Et le contact avec la chair l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכִי-יָרֹק הַזָּב בַּטָּהוֹר--וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
8 Et quand il y a expectoration l'écoulement avec le pur laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַמֶּרְכָּב אֲשֶׁר יִרְכַּב עָלָיו הַזָּב--יִטְמָא
9 Et toute l'armature qui chevauche sur lui l'écoulement est contaminé
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו--יִטְמָא, עַד-הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
10 Et tout le contact à tout ce qui est sous lui est contaminé jusqu'au soir et le transport de ces (choses) laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע-בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא-שָׁטַף בַּמָּיִם--וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
11 Et tout ce qui touche à lui l'écoulement et ses mains n'a pas lavé avec l'eau laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וּכְלִי-חֶרֶשׂ אֲשֶׁר-יִגַּע-בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל-כְּלִי-עֵץ--יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם
12 Et l'instrument d'argile qui touche à lui l'écoulement sera brisé et tout instrument de bois sera lavé avec l'eau
וְכִי-יִטְהַר הַזָּב מִזּוֹבוֹ--וְסָפַר לוֹ שִׁבְעַת יָמִים לְטָהֳרָתוֹ וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בְּשָׂרוֹ בְּמַיִם חַיִּים, וְטָהֵר
13 Et quand il est pur de l'écoulement de son écoulement et compter pour lui sept jours pour sa purification et laver ses vêtements et laver sa chair avec une eau vive et il est pur
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי יִקַּח-לוֹ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה; וּבָא לִפְנֵי יְהוָה, אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד, וּנְתָנָם, אֶל-הַכֹּהֵן
14 Et le huitième jour prendre pour lui deux tourterelles ou deux jeunes colombes et aller devant la Face de YHWH à l'entrée de la Tente d'assignation et les donner au Cohen (Sacrificateur)
וְעָשָׂה אֹתָם הַכֹּהֵן--אֶחָד חַטָּאת וְהָאֶחָד עֹלָה; וְכִפֶּר עָלָיו הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹבוֹ
15 Et le Sacrificateur les traitera l'une comme expiatoire l'autre comme holocauste et il l'absoudra devant YHWH de son écoulement
וְאִישׁ כִּי-תֵצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת-זָרַע--וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת-כָּל-בְּשָׂרוֹ וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
16 Et un homme quand sort de lui la zera (semence-sperme) du lit laver avec l'eau toute sa chair et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-בֶּגֶד וְכָל-עוֹר אֲשֶׁר-יִהְיֶה עָלָיו שִׁכְבַת-זָרַע--וְכֻבַּס בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
17 Et tout vêtement et toute peau (ou cuir) lequel a sur lui de la semence du lit et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִשָּׁה אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת-זָרַע--וְרָחֲצוּ בַמַּיִם וְטָמְאוּ עַד-הָעָרֶב
18 Et une femme qui s'assied (ou couche) avec un homme semence du lit et se laver avec l'eau et (restent) contaminés jusqu'au soir
וְאִשָּׁה כִּי-תִהְיֶה זָבָה דָּם יִהְיֶה זֹבָהּ בִּבְשָׂרָהּ--שִׁבְעַת יָמִים תִּהְיֶה בְנִדָּתָהּ וְכָל-הַנֹּגֵעַ בָּהּ יִטְמָא עַד-הָעָרֶב
19 Et la femme quand elle aura son écoulement de sang elle a son écoulement dans sa chair sept jours elle sera avec sa nidah (son impureté isolée) et tout le contact avec elle est contaminé jusqu'au soir
וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו בְּנִדָּתָהּ יִטְמָא וְכֹל אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
20 Et tout lequel siège sur lui avec son impureté isolée est contaminé et tout ce qui repose sur lui (le siège) est contaminé.
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
21 Et tout le contact avec son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַנֹּגֵעַ--בְּכָל-כְּלִי אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִם עַל-הַמִּשְׁכָּב הוּא אוֹ עַל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-הִוא יֹשֶׁבֶת-עָלָיו--בְּנָגְעוֹ-בוֹ יִטְמָא עַד-הָעָרֶב
23 Et si sur le siège il y a (un objet) ou sur l'ustensile lequel il y a (un objet), s'assied sur lui en le touchant il est contaminé jusqu'au soir
וְאִם שָׁכֹב יִשְׁכַּב אִישׁ אֹתָהּ וּתְהִי נִדָּתָהּ עָלָיו--וְטָמֵא שִׁבְעַת יָמִים;וְכָל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר-יִשְׁכַּב עָלָיו יִטְמָא
24 Et si assis l'homme s'assied (couche) avec elle et que soit son impureté isolée sur lui il est contaminé sept jours et tout siège lequel il s'assied sur lui est contaminé
וְאִשָּׁה כִּי-יָזוּב זוֹב דָּמָהּ יָמִים רַבִּים בְּלֹא עֶת-נִדָּתָהּ אוֹ כִי-תָזוּב עַל-נִדָּתָהּ כָּל-יְמֵי זוֹב טֻמְאָתָהּ כִּימֵי נִדָּתָהּ תִּהְיֶה--טְמֵאָה הִוא.
25 Et la femme quand coule l'écoulement de son sang plusieurs jours en dehors de la période de son impureté isolée ou ce qui s'écoule près de son impureté isolée, sera comme les jours de sa nidah (son impureté isolée) il (l'écoulement) est contaminé.
כָּל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר-תִּשְׁכַּב עָלָיו כָּל-יְמֵי זוֹבָהּ--כְּמִשְׁכַּב נִדָּתָהּ יִהְיֶה-לָּהּ; וְכָל-הַכְּלִי אֲשֶׁר תֵּשֵׁב עָלָיו--טָמֵא יִהְיֶה כְּטֻמְאַת נִדָּתָהּ
26 Tout siège lequel elle s'assied sur lui tous les jours de son écoulement de siège impureté isolée est pour elle et tout ustensile lequel elle s'assied sur lui est contaminé comme la contamination de son impureté isolée
וְכָל-הַנּוֹגֵעַ בָּם יִטְמָא וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
27 Et tout le contact avec eux est contaminé et laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְאִם-טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ--וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר
28 Et si elle est purifiée à partir de son écoulement et elle compte pour elle sept jours et après elle est pure
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח-לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל-הַכֹּהֵן אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
29 Et au huitième jour elle prend pour elle deux tourterelles ou deux jeunes colombes et elle les amène au Cohen (Sacrificateur) à l'entrée de la Tente d'Assignation
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת-הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת-הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ
30 Et le Sacrificateur traitera l'un des oiseaux comme expiatoire l'autre comme holocauste et il l'absoudra devant la Face de YHWH de la contamination de son écoulement
וְהִזַּרְתֶּם אֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִטֻּמְאָתָם וְלֹא יָמֻתוּ בְּטֻמְאָתָם בְּטַמְּאָם אֶת-מִשְׁכָּנִי אֲשֶׁר בְּתוֹכָם
31 Et vous séparerez les fils d'Israël de leurs contaminations et ne pas mourir avec leurs contaminations avec la contamination de mon Mishkan (Tabernacle) qui est au milieu d'eux
זֹאת תּוֹרַת הַזָּב וַאֲשֶׁר תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת-זֶרַע לְטָמְאָה-בָהּ
32 Voici la Torah de l'écoulement et lequel sort de lui la semence du lit
pour la contamination de la (femme)
וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת-זוֹבוֹ לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם-טְמֵאָה
33 et la douleur dans sa nidah (son impureté isolée) et l'écoulement son écoulement pour le mâle et la femelle et pour l'homme qui s'assied (couche) avec une (femme) contaminée
Il y a tout d'abord plusieurs points à noter, d'abord le mot Hébreu נִדָּתָהּ nidotah qui signifie sa נִדָּה nidah, ce mot est réservé ici uniquement à la femme durant ses menstruations, ce mot a un sens d'isolement et signifie aussi impureté car à ce moment la femme ne peut pas avoir de rapports sexuels avec son époux car elle est impure de fait ce mot signifie exactement "impureté isolée"
Le mot מִּשְׁכָּב mishkab signifie l'endroit où s'assoit une personne cela peut être un lit ou un divan ou un coussin autrement dit il s'agit d'un siège pour se reposer.
En restant au plus proche du texte Hébreu littéral, premièrement quand nous lisons concernant l'homme ayant un écoulement nous remarquons que ce qui est la souillure à ne pas toucher est l'écoulement lui-même, en effet, nous lisons ceci :
כָּל-הַמִּשְׁכָּב אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עָלָיו הַזָּב--יִטְמָא וְכָל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
4 Tout le siège qui s'assied sur lui l'écoulement est contaminé et tout l'ustensile qui s'assied sur lui est contaminé
4 Tout le siège qui s'assied sur lui l'écoulement est contaminé et tout l'ustensile qui s'assied sur lui est contaminé
Selon moi comprendre que c'est le siège qui a été souillé par l'écoulement qui est contaminé et non un endroit sur lequel cet homme s'assoit qu'il n'a pas souillé par son écoulement
Il en est de même pour la femme, nous lisons là concernant :
וְכֹל אֲשֶׁר תִּשְׁכַּב עָלָיו בְּנִדָּתָהּ יִטְמָא וְכֹל אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יִטְמָא
20 Et tout lequel siège sur lui avec son impureté isolée est contaminé et tout ce qui repose sur lui (le siège) est contaminé
20 Et tout lequel siège sur lui avec son impureté isolée est contaminé et tout ce qui repose sur lui (le siège) est contaminé
C'est aussi le siège taché par l'impureté isolée qui est son écoulement de sang qui est contaminé et non un siège non taché par le sang de ses règles sur lequel elle s'assoit.
Question, pourquoi leurs sièges auraient été tachés s'ils se protégeaient ?
Une femme qui a ses règles sait de quoi il en retourne, en effet avant ses règles elle ne sait pas toujours quand l'écoulement va avoir lieu même si elle connaît la pèriode qui approche et de fait il arrive parfois que l'écoulement arrive avant qu'elle ne se protège et de fait elle tache le siège sur lequel elle s'assoit et même parfois avec une protection lors d'un flux abondant il arrive que l'écoulement traverse et tache le siège où elle se trouve, de même un homme qui a un écoulement ne sait pas quand sa maladie arrive et il ne se protège pas à son début et peut tacher le siège sur lequel il s'assoit et s'il a un flux abondant celui-ci peut aussi traverser la protection et salir le siège.
Voilà ici selon moi de quoi il est question dans la Sainte Torah, il s'agit du siège taché par l'impureté isolée qui est l'écoulement de sang de la femme ou par l'écoulement de l'homme, toujours selon ma compréhension il ne s'agit pas d'un siège non taché sur lequel s'assoit la femme menstruée ou l'homme ayant un écoulement.
Concernant les protections hygiéniques utilisées pour retenir les écoulements. Beaucoup de choses fausses sont dîtes sur certains blogs qui prétendent que les femmes dans certaines époques reculées dans certaines sociétés auraient laissé couler leurs règles le long de leurs jambes et auraient lavés leur jambe ensuite, pourquoi ne pas dire aussi que les femmes de l'époque urinaient et faisaient leurs besoins n'importe où quand elles marchaient ?
Bien sûr que non les femmes ne laissaient pas couler leurs règles ainsi mais se protégeaient et cachaient cela du mieux qu'elles pouvaient.
Nous savons par des découvertes archéologiques que les femmes Grecques se protégeaient avec des culottes en cuir de chèvre imperméables et mettaient probablement de la laine à l'intérieur pour absorber l'écoulement, c'étaient les serviettes hygiéniques jetables de l'époque qui n'ont rien à envier aux couches hygiéniques vendues aujourd'hui, en effet le système est similaire car les couches hygiéniques sont isolées avec du plastique à l'extérieur pour une bonne isolation et à l'intérieur ont du coton, la culotte en cuir sert d'isolant imperméable et se lave facilement car les tâches ne pénètrent pas le cuir et se lavent aisément, le séchage est aussi rapide en essuyant avec un linge sec, quand à la laine mise en quantité elle est absorbante et elle est jetable.
Il n'est pas improbable que les femmes Israélites utilisaient une méthode similaire pour se protéger lors de leurs menstruations car utiliser des linges en lin ou en coton comme cela était le cas avant et après guerre n'est pas ce qu'il y a de plus efficace en matière d'absorption et donc pas vraiment hygiénique et donc n'est pas confortable surtout au moment où le flux est abondant et ce n'est pas vraiment hygiénique car laver le sang en quantité dans l'eau même avec du savon amène plus de chance de se salir avec les éclaboussures, de plus, de lavage en lavage les tâches de sang ne partent pas bien même avec du savon surtout qu'à l'époque Biblique il n'y avait pas de javel et donc des germes restent ce qui n'est pas conforme avec la Sainte Torah, le jetable est beaucoup plus hygiénique et correspond avec les règles de pureté recquises dans la Sainte Torah.
Savoir aussi que les Israélites étaient familiers avec tout ce que l'animal du bétail fournit pour le quotidien, les Israélites étant un peuple d'éleveurs de bétail, beaucoup de ce qui provient de l'animal kasher était utilisé pour le quotidien, de la laine, du cuir, du suif pour le savon les Israélites connaissant la potasse, des cornes pour le Shofar etc...
Ne pas oublier qu'après la chute Adam et Eve ont été revêtus de peaux de bêtes par Elohim, donc les Israélites utilisaient aussi le cuir pour leur quotidien.
Et concernant la protection hygiénique, elle semble bien-être mentonnée concernant l'homme qui a un écoulement, nous le lisons ici :
וְזֹאת תִּהְיֶה טֻמְאָתוֹ, בְּזוֹבוֹ: רָר בְּשָׂרוֹ אֶת-זוֹבוֹ, אוֹ-הֶחְתִּים בְּשָׂרוֹ מִזּוֹבוֹ--טֻמְאָתוֹ, הִוא
3 Et voici sera sa contamination dans son écoulement : la bave de sa chair son écoulement ou le sceau (obturation) sa chair de l'écoulement il est contaminé
3 Et voici sera sa contamination dans son écoulement : la bave de sa chair son écoulement ou le sceau (obturation) sa chair de l'écoulement il est contaminé
Le mot הֶחְתִּים chatim vient de חָתַם chatam qui signifie obstruction sceau la fermeture, quelque chose que l'on ferme, et ici il s'agit de fermer pour empêcher à l'écoulement de se répandre partout, il s'agit de ce que nous nommons aujourd'hui une protection hygiénique.
Nous voyons très clairement une similitude entre ce qui est cité pour l'homme d'avec ce qui est cité pour la femme, donc la femme Israelite aussi avait ce sceau de protection qui selon moi était semblable à ce qu'utilisaient les femmes Grecques avec une culotte de cuir et de la laine.
Ensuite nous lisons pour l'homme :
וְהַיֹּשֵׁב עַל-הַכְּלִי אֲשֶׁר-יֵשֵׁב עָלָיו הַזָּב--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם, וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
6 Et l'assise sur l'ustensile qui s'assied sur lui l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
6 Et l'assise sur l'ustensile qui s'assied sur lui l'écoulement laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
Et pour la femme :
וְכָל-הַנֹּגֵעַ--בְּכָל-כְּלִי אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
Nous arrivons ici à un point très intéressant au point de vue archéologique et Biblique pour comprendre vraiment.
Le mot Hébreu כְּלִי kali signifie ustensile, un objet, un contenant, ayant une utilité pratique distincte du מִּשְׁכָּב mishkab siège de repos mentionné à part, le כְּלִי kali est aussi traduit par meuble, vous remarquerez dans le texte qu'il est cité pour l'homme et la femme contaminés le מִּשְׁכָּב mishkab siège et le כְּלִי kali séparant bien les deux, laissez-moi vous apprendre que ce כְּלִי kali cet ustensile en question est fort probablement ceci :
Vous avez ici une cuvette de toilettes (latrines) des temps Bibliques retrouvée à Lakish en Israel et aussi chez d'autres peuples, voici selon moi l'ustensile cité ici dans ce texte qui était posé sur le trou des latrines, nous allons voir par la suite comment étaient les latrines des Israélites.
L'histoire de cette découverte à Lakish en Israël confirme un passage des Saintes Écritures au temps du Roi Ezechias qui a suivi Elohim en détruisant les lieux impies.
Cet ustensile qui se pose sur des latrines a été découvert dans une pièce où se trouvait un autel à baal, et cela était incontestablement une forme de profanation de cette salle du sanctuaire - une pratique décrite dans la Bible hébraïque:
«Ils abattirent aussi la statue de baal, renversèrent le temple de baal et le convertirent en latrine, lequel existe encore aujourd'hui. »(2 Rois 10:27).
L'autel de baal en question a été profané, les 4 cornes ayant été brisées.
Cependant les tests de laboratoire qui ont été effectués à l'endroit où les toilettes en pierre ont été placées suggèrent qu'elles n'ont jamais été utilisées, nous pouvons conclure que l'emplacement de ces toilettes avait été symbolique.
Ensuite voici des toilettes (latrines) retrouvées à Qumran par le prêtre de Vaux
l'installation consiste en un tuyau en céramique d'environ 11 cm de diamètre dépassant d'un récipient arrondi profond d'environ 60 cm ou «cloche conique» d'argile non cuite. Ce contenant d'argile dont le fond n'apparaît plus car celui-ci a dû s'être assimilé à la terre avec le temps, ce contenant était rempli d'une fine succession de couches stratifiées de terre sale.
Des tests laboratoire de la terre de ce récipient ont été effectués et ont révélés sans l'ombre d'un doute qu'il s'agit d'une latrine car des œufs et des embryophores de trois helminthes d'origine humaine: ascaris, trichocéphales et ténias y ont été retrouvés ce sont des vers que l'on retrouve dans les selles humaines, il y avait aussi de la chaux qui a été retrouvé, la chaux était utilisé par l'utilisateur pour assenir et désinfecter et enlever les odeurs. La chaux est un élément naturel connu dans l'Antiquité, elle est toujours utilisée aujourd'hui pour la destruction des germes et des larves de mouches, cela justifie son emploi dans le traitement des eaux, le plus souvent sous forme de chaux vive.
La cuvette de ces latrines aurait été déplacé et un autre objet retrouvé ailleurs par de Vaux pourrait avoir été la cuvette qui était une pierre carrée avec un trou, sur cette ustensile cuvette de pierre était probablement un couvercle.
Une salle de mikveh était à côté pour les ablutions, preuve que les Juifs de Qumran avaient des latrines et celles-ci ont bien été utilisées comme les découvertes archéologiques le prouvent et contrairement à ce que certains ont compris des écrits de Joseph Flavius, les Juifs de Qumran allaient aussi aux toilettes le Jour du Shabbat et quand ils en avaient besoin mais en respectant les Règles Torahiques comme vous allez le voir.
Ce que disait Joseph Flavius sur les Juifs de Qumran sur ce point aurait donc concerné uniquement le cas où les Juifs de Qumran étaient en déplacement et en incapacité d'aller dans des toilettes privées et intimes car savoir que les toilettes des païens étaient aussi dans des lieux publics où les règles d'hygiène Torahique n'étaient pas respectées par exemple si un homme avait un écoulement.
Voir par exemple ces toilettes publiques Romaines :
De fait, les Juifs de Qumran avaient toujours sur eux leurs petites pelles en cas de besoin en déplacement.
Revenons à ces latrines avec cette photo
Nous constatons que les Juifs de Qumran faisaient leurs besoins dans de grandes jarres en terre non cuites, savoir qu'il est tout à fait possible de faire des jarres en terres non cuites avec séchage à l'air, ce procédé est toujours utilisé aujourd'hui, seulement bien sûr l'argile est beaucoup plus fragile, pourquoi choisir ce genre de Jarre ? Et bien car les Juifs de Qumran transportaient probablement la Jarre une fois remplie à l'extérieur de la ville, ils évacuaient ainsi leurs déchets à l'extérieur de la ville comme Elohim nous le dit dans la Sainte Torah comme vous allez le voir et ces jarres étaient simplement destinées à la destruction, ils ne les récupéraient pas mais les jetaient en les brisant avec leur contenant dans les fosses creusées à l'extérieur de la ville. Donc les latrines des Juifs de Qumran étaient en réalité ce que nous nommons aujourd'hui des grands pots de chambre jetables avec une cuvette en pierre sur le dessus.
Un élément qui tend à prouver ce que je dis est que des chercheurs disent qu'en Égypte les matières fécales étaient transportées dans des amphores en argile.
Elohim nous commande d'évacuer les excréments à l'extérieur des habitations et des villes car un simple trou dans la terre près des habitations peut infecter le sol et atteindre des rivières et polluer les cultures et entraîner de graves maladies.
Si par contre il y a possibilité de traiter les eaux usées afin que celles-ci ne polluent pas l'environnement en amenant des maladies dans les cultures, etc... dans ce cas bien évidemment les toilettes avec chasse d'eau que nous avons en Occident sont très bien et répondent aux exigences Torahique en amenant ces déchets à l'extérieur des habitations et de la ville.
Beaucoup en Occident ne réalisent pas que cette invention est l'invention du siècle car ces toilettes amènent nos déchets à l'extérieur de nos maisons et à l'extérieur de nos villes en conformité avec ce que nous dit Elohim dans la Sainte Torah. Cette invention qui répond aux exigences Torahique permet de sauver des vies face à des épidémies de choléra et autres infections mortelles dues au contact des déjections avec l'eau et les cultures ou par contact humain mais cette invention n'est efficace que s'il y a ensuite un traitement efficace des eaux usées.
Nous allons aussi regarder un passage de la Sainte Torah du Temple au sujet des femmes menstruees :
Torah du Temple 15:4
Dans chaque ville vous réserverez des zones pour ceux qui sont atteints de la lèpre, avec la peste et la gale, qui n'entreront pas dans vos villes et les profaneraient, et aussi pour ceux qui souffrent d'un flux; et pour les femmes menstruées et les femmes après l'accouchement, de sorte qu'ils ne puissent pas provoquer la souillure dans leur milieu par leur impureté impure
Dans chaque ville vous réserverez des zones pour ceux qui sont atteints de la lèpre, avec la peste et la gale, qui n'entreront pas dans vos villes et les profaneraient, et aussi pour ceux qui souffrent d'un flux; et pour les femmes menstruées et les femmes après l'accouchement, de sorte qu'ils ne puissent pas provoquer la souillure dans leur milieu par leur impureté impure
Lorsque nous lisons le texte ici nous pourrions penser que les femmes menstruees ainsi que les hommes ayant un écoulement devaient être mis en dehors des villes comme cela existe chez certains peuples où les femmes lors de leurs menstruations sont mises en dehors des villes dans des huttes.
Mais en réalité tout laisse à penser que ce n'est pas ce que dit le Texte ici, tout d'abord notons que Rachel pendant ses règles était certes dans sa tente mais non mise hors du camp de Jacob et pourtant nous savons que les Patriarches suivaient plusieurs préceptes de la Sainte Torah qui ont ensuite été répétés par Elohim au peuple au Mont Sinaï :
Lisons ce passage :
Torah de la Genèse 31:33-35
Laban entra dans la tente de Jacob, dans celle de Léa, dans celle des deux servantes et ne les trouva point. Étant sorti de la tente de Léa, il entra dans celle de Rachel. Mais Rachel avait pris les teraphim, les avait cachés dans le coussin en chameau et s'était assise dessus. Laban fouilla toute la tente et ne les trouva point. Elle dit à son père: "Ne sois pas offensé, mon seigneur, si je ne puis me lever devant toi à cause de la voie des femmes (menstruations)." Il chercha encore et il ne trouva point les teraphim.
Laban entra dans la tente de Jacob, dans celle de Léa, dans celle des deux servantes et ne les trouva point. Étant sorti de la tente de Léa, il entra dans celle de Rachel. Mais Rachel avait pris les teraphim, les avait cachés dans le coussin en chameau et s'était assise dessus. Laban fouilla toute la tente et ne les trouva point. Elle dit à son père: "Ne sois pas offensé, mon seigneur, si je ne puis me lever devant toi à cause de la voie des femmes (menstruations)." Il chercha encore et il ne trouva point les teraphim.
Nous voyons par ce passage que les femmes avaient leurs propres tentes, aujourd'hui on parlerait de chambres, et nous voyons que Laban n'est pas étonné que Rachel ayant ses règles soit toujours présente dans le camp et non mise hors du campement de Jacob. Ce qui prouve que les femmes menstruees aux temps Biblique n'étaient pas mises hors des villes ou hors des camps.
Donc ce que nous lisons dans la Sainte Torah du Temple est bien à comprendre différemment, je n'ai malheureusement pas accès au texte Hébreu mais nous lisons un mot traduit qui est celui-ci :
vous réserverez des zones
Le mot zone ici semble s'apparenter en réalité à l'endroit des latrines car nous lisons ailleurs concernant la Sainte Ville de Jérusalem la Ville de notre Elohim :
Torah du Temple 13:1-10
1 Vous ferez une terrasse tout autour, en dehors de la cour extérieure, quatorze coudées de large comme les entrées de toutes les portes.
2 Vous ferez douze marches (principales) par lesquelles les enfants d'Israël monteront et entreront dans mon sanctuaire.
3 Vous ferez un fossé large de cent-coudées autour du sanctuaire qui divisera le sanctuaire sacré de la ville afin que personne ne puisse se précipiter dans mon sanctuaire et le souiller.
4 Ils sanctifieront mon sanctuaire et demeureront dans la crainte car Je demeure parmi eux.
5 Vous ferez pour eux des latrines en dehors de la ville où ils sortiront, au nord-ouest de la ville.
6 Celles-ci seront des maisons avec un toit avec des trous à l'intèrieur où les ordures descendront.
7 Elles seront suffisamment loin pour ne pas être visible depuis la ville, (à) trois mille coudées.
8 Vous ferez trois zones à l'est de la ville, divisées l'une de l'autre, où les lépreux, ceux qui souffrent d'un flux et les hommes qui ont eu une émission nocturne
9 (...) Leurs villes seront pures (...) pour toujours.
10 La ville que Je sanctifierai, où mon Nom et mon sanctuaire demeureront en elle, sera sainte et pure de toute impureté avec laquelle ils peuvent devenir impur.
1 Vous ferez une terrasse tout autour, en dehors de la cour extérieure, quatorze coudées de large comme les entrées de toutes les portes.
2 Vous ferez douze marches (principales) par lesquelles les enfants d'Israël monteront et entreront dans mon sanctuaire.
3 Vous ferez un fossé large de cent-coudées autour du sanctuaire qui divisera le sanctuaire sacré de la ville afin que personne ne puisse se précipiter dans mon sanctuaire et le souiller.
4 Ils sanctifieront mon sanctuaire et demeureront dans la crainte car Je demeure parmi eux.
5 Vous ferez pour eux des latrines en dehors de la ville où ils sortiront, au nord-ouest de la ville.
6 Celles-ci seront des maisons avec un toit avec des trous à l'intèrieur où les ordures descendront.
7 Elles seront suffisamment loin pour ne pas être visible depuis la ville, (à) trois mille coudées.
8 Vous ferez trois zones à l'est de la ville, divisées l'une de l'autre, où les lépreux, ceux qui souffrent d'un flux et les hommes qui ont eu une émission nocturne
9 (...) Leurs villes seront pures (...) pour toujours.
10 La ville que Je sanctifierai, où mon Nom et mon sanctuaire demeureront en elle, sera sainte et pure de toute impureté avec laquelle ils peuvent devenir impur.
Ici en réalité bien comprendre que les latrines en question sont les lieux de stockage des déchets dans la terre qui ne doivent pas être stockés dans la terre de la Ville de Jérusalem ni dans la terre des autres villes Israélites et Elohim nous donne ici le lieu de stockage dans la terre qui ne doit pas se voir depuis la Ville Sainte à 3000 coudées ce qui fait environ 1,5 km au Nord Ouest, et ces fosses d'excréments étaient le lieu où les Israélites des environs amenaient leurs déchets et ces fosses étaient protégées par des cabanes couvertes d'un toit comme Elohim le commande, ce qui permet d'isoler des bactéries.
Donc les Israélites purs pouvaient faire leurs besoins si nécessaire dans la Ville Sainte tant que ces déchets n'allaient pas dans la terre mais étaient transportés à 3000 coudées au Nord Ouest, car penser aux Sacrificateurs officiant à Jérusalem ou encore aux bébés premier-nés qui étaient amenés à Jérusalem pour y être consacrés, ces bébés faisaient probablement leurs besoins dans leurs langes.
Notons qu'au Nord Ouest du site de Qumran aurait été trouvé le site où leurs déchets auraient été amenés, des fouilles dans la terre de ce lieu ont montré des œufs de vers d'excréments humains qui y ont été retrouvés après analyse en laboratoire.
Donc bien comprendre que l'interdit ici est le fait de polluer le sol de la Ville Sainte avec ces déchets et non de faire sur place tant que ces excréments sont évacués hors de la terre de la Ville Sainte.
D'ailleurs pour preuve de ce que je dis, des latrines provisoires ont été retrouvées dans la Cité de David la Vraie Jérusalem dans la Maison d'un Israelite nommé Ahiel peut-être un Sacrificateur Lévite
Maison reconstitué d'Ahiel
la découverte de cette maison est datée de la période du 1er Temple, l'ustensile la cuvette en pierre y a été découvert au dessus d'une citerne recouverte de plâtre de 8 pieds de profondeur ce qui fait plus de 2 mètres, notons que ce n'était pas à même la terre mais dans une cuve fermée en plâtre, de fait les Israélites connaissaient le moyen de vidanger ce genre de cuves de plus grande capacité que les jarres retrouvées à Qumran, nous voyons ici un autre procédé de stockage mais qui ne restait pas dans la Ville et qui n'allait pas dans le sol de la Ville Sainte mais qui était amené au Nord Ouest de la Ville Sainte dans les fosses prévues.
Là aussi des tests d'analyse ont été fait et prouvent qu'il s'agissait bien de latrines, une quantité importante de chaux à été utilisée tellement que seuls 10% de ce qui a été prélevé est en lien avec du pollen fécal, les chercheurs ont découvert, sur la base de ces résidus, que les résidents mangeaient un certain nombre de plantes comestibles, notamment des familles de la moutarde (c.-à-chou), de la carotte (persil), de la menthe (sauge) et composite (laitue). De plus, l'analyse parasitologique "a révélé un nombre inhabituellement élevé d'œufs provenant de deux types de parasites retrouvés dans les selles humaines : le ténia ( taenia ) et le trichocéphale (trichuris trichiura).
Concernant la découverte de ces œufs, les chercheurs s'avancent bien vite en disant que cela serait dû à une mauvaise hygiène de vie, car force est de constater que ces œufs ont été découverts aussi dans les latrines romaines, chinoises, etc... il semblerait que toutes les latrines en soient infectées, la question est : Ces oeufs ne se formeraient-ils pas avant d'être dans l'homme dans les déjections ? C'est selon moi une possibilité car bien que ces parasites s'attrapent par la viande mal cuite et par contact par les déjections, comment les animaux attrapent-ils ces parasites ? Les bœufs ne mangent que de l'herbe donc il est possible que ces animaux se contaminent avec de l'herbe elle-même contaminée avec des déjections donc on en revient au même problème, selon moi l'explication vient peut-être du fait que ces parasites se formeraient en premier dans les déjections et peuvent donc contaminer l'homme par contact avec ces déjections comme cela est prouvé, de fait trouver de ces parasites prouvent bien qu'il s'agit de latrines mais par contre ne prouverait en rien que les gens responsables de ces déchets étaient eux-mêmes contaminés par ces parasites car il est possible que ces parasites naissent dans les déjections et aient pu se former après durant la macération.
Ceci précisé, dans ce passage de la Sainte Torah du Temple, selon moi les 3 zones à l'Est de la Ville Sainte pour les femmes menstruees ou après accouchement et des hommes ayant un écoulement ou concernant de la semence sont celles réservées pour amener leurs déchets et sont aussi leurs lieux de purification et de lavage des habits et du corps au moment de leur guérison, car l'eau de lavage des vêtements et de leur corps tachés est alors souillée et doit être évacuée dans un lieu en dehors de la Ville Sainte et de toutes les villes Israélites pour ne pas aussi contaminer le sol, ces zones mentionnées à part dans l'autre passage de la Sainte Torah du Temple ne sont pas des lieux de résidences à part pour eux mais des zones où ils vont jeter leurs déchets et se purifier.
Par contre ces hommes et femmes impurs ne peuvent pas entrer dans la Ville Sainte de Jérusalem tant qu'ils sont impurs, les aveugles et sourds non plus ne peuvent pas entrer dans la Ville Sainte.
Nous voyons que Jérusalem est ici le Camp des Saints où Elohim réside dans Son Saint Temple tout comme cela était le cas avec les Israélites dans le désert autour du Tabernacle d'Elohim, et dans le Camp nous savons que les hommes et femmes impurs devaient être mis hors du camp :
Torah des Nombres 5:2-3
Ordonne aux fils d'Israël de chasser du camp tout lépreux, toute personne atteinte d'un écoulement, toute personne souillee à cause d'un mort.
Homme ou femme : Qu'ils les chassent du camp, qu'ils ne les laissent point souiller le camp où J'habite avec eux
Ordonne aux fils d'Israël de chasser du camp tout lépreux, toute personne atteinte d'un écoulement, toute personne souillee à cause d'un mort.
Homme ou femme : Qu'ils les chassent du camp, qu'ils ne les laissent point souiller le camp où J'habite avec eux
Par contre, nous voyons que des femmes menstruees ou hommes impurs pouvaient être dans les villes, seule Jérusalem leur était interdite.
Repenser à la femme avec l'écoulement de sang permanent que notre Seigneur et Sauveur Yehoshou'a a guéri :
Matthieu 9:19-22 (Shem Tov)
ויקם יהושע וילך הוא ותלמידיו עמו
19 Et Yéhoshoua, se leva et partit, Lui et ses talmidim (disciples).
והנה אשה אחת שופעת דם שתים עשרה שנה בא אחריו ותגע בציצית בגדו
20 Et une femme pleine de sang depuis douze ans s'approcha par derrière et toucha le tsitsit (frange) de son vêtement.
ואומרת בלבבה אם אגע בלבושו לבד ארפא מיד
21 Et (elle) dit en son coeur: Si seule, je touche son vêtement, je guérirai immédiatement.
וישב פניו ויאמר אליה התחזקי בתי בש''יה שאמונתך רפאך. באותה שעה נרפאת
22 Et Il tourna son visage et Lui dit: Soit forte ma fille! BeShem YHWH (Au Nom de YHWH), ton Emouna (Foi) t'a guérie. Et à cette heure (elle) fut guérie.
ויקם יהושע וילך הוא ותלמידיו עמו
19 Et Yéhoshoua, se leva et partit, Lui et ses talmidim (disciples).
והנה אשה אחת שופעת דם שתים עשרה שנה בא אחריו ותגע בציצית בגדו
20 Et une femme pleine de sang depuis douze ans s'approcha par derrière et toucha le tsitsit (frange) de son vêtement.
ואומרת בלבבה אם אגע בלבושו לבד ארפא מיד
21 Et (elle) dit en son coeur: Si seule, je touche son vêtement, je guérirai immédiatement.
וישב פניו ויאמר אליה התחזקי בתי בש''יה שאמונתך רפאך. באותה שעה נרפאת
22 Et Il tourna son visage et Lui dit: Soit forte ma fille! BeShem YHWH (Au Nom de YHWH), ton Emouna (Foi) t'a guérie. Et à cette heure (elle) fut guérie.
Elle était donc bien au milieu des autres personnes.
Repenser aussi aux lépreux :
Matthieu 26:6 (Shem Tov)
ויהי כאשר היה יהושע בכפר חנניה בבית סימון המצורע
6 Et quand Yehoshou'a était dans le village de 'Hanania dans la maison de Shimon le lépreux
ויהי כאשר היה יהושע בכפר חנניה בבית סימון המצורע
6 Et quand Yehoshou'a était dans le village de 'Hanania dans la maison de Shimon le lépreux
Nous voyons qu'une maison dans ce village porte le nom de Shimon le lépreux donc cet homme qui avait été lépreux vivait dans un village commun du peuple et n'était pas complètement exclu des villes.
Notre Seigneur et Sauveur Yehoshou'a a aussi guéri des lépreux qui se présentent à Lui donc ces gens-là circulaient dans les villes aussi, ce qu'il fallait c'est qu'ils aient devant la bouche un linge et qu'ils disent qu'ils étaient lépreux comme Elohim le dit dans la Sainte Torah.
Donc concrètement, les femmes ayant leurs menstruations et les hommes ayant un écoulement devaient faire leurs besoins dans leurs jarres avec leurs ustensiles qui est la cuvette et ils amenaient ces déchets dans ces zones à 3000 coudées des lieux de la ville où ils vivaient, et lavaient leurs vêtements et se lavaient dans ces zones pour ne pas souiller les villes où ils se trouvaient, car je pense que ce Commandement concerne la Sainte Ville de Jérusalem mais aussi toutes les villes Israélites, cette distance est une distance sécuritaire pour éviter toute contamination.
Ces grands pots de chambre transportés avec ces souillures sont possiblement cités dans ces deux versets concernant l'homme impur :
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה תַחְתָּיו--יִטְמָא, עַד-הָעָרֶב וְהַנּוֹשֵׂא אוֹתָם--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
10 Et tout le contact à tout ce qui est sous lui est contaminé jusqu'au soir et le transport de ces (choses) laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וּכְלִי-חֶרֶשׂ אֲשֶׁר-יִגַּע-בּוֹ הַזָּב יִשָּׁבֵר וְכָל-כְּלִי-עֵץ--יִשָּׁטֵף בַּמָּיִם
12 Et l'instrument d'argile qui touche à lui l'écoulement sera brisé et tout instrument de bois sera lavé avec l'eau
Donc pour les femmes menstruees ou hommes impurs qui aujourd'hui possèdent des toilettes à chasse d'eau et des baignoires et lavabos où les déchets humains et les eaux souillées sont évacués hors des maisons et hors des villes ainsi que le passage des éboueurs qui prennent leurs déchets hors de la ville, l'ordonnance Torahique est bien respectée.
Il y a aussi un autre point dans le Texte de la Sainte Torah du Lévitique qui est la différenciation entre deux mots :
יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם
il lave (kabas) ses vêtements et laver (rachats) avec l'eau
יְכַבֵּס kabas est le mot laver toujours utilisé pour les linges, habits et objets.
רָחַץ rachats est le mot laver toujours utilisé pour une partie du corps ou du corps entier par écoulement de l'eau et non forcément par immersion dans un bain, ce mot est différent du mot טְבִילָה tébilah qui signifie immersion entière dans de l'eau vive dans les Saintes Ecritures, ce mot רָחַץ rachats se réfère visiblement aux ablutions, il est utilisé en tant que tel, une ablution sert à laver avec de l'eau qui s'écoule sur une partie du corps concernée ou même tout le corps sachant que les Israélites n'utilisaient pas au quotidien de la potasse sur leur corps car trop agressif sauf dans les cas nécessaires pour enlever des saletés incrustées ou après contact avec une souillure, ce mot רָחַץ rachats est utilisé pour le lavage des pieds ou des mains ou du visage.
Notons aussi que la lettre beth בַּ placée devant mayim מַּיִם l'eau signifie dans ou avec donc peut se traduire dans l'eau ou avec l'eau.
Les Juifs de Qumran distinguent aussi les deux mots טְבִילָה tébilah et רָחַץ rachats, ils parlent des eaux de l'immersion et des eaux de l'ablution.
Règle de l'Assemblée 4:6-12
6 Il (le rebelle) ne peut pas être lavé par de simples cérémonies d'expiation, ni purifié par les eaux de l'ablution, ni sanctifié par immersion (baptême) dans les lacs des rivières, ni purifié par un bain.
7 Impur il reste tant qu'il rejette le gouvernement d'Elohim et refuse la discipline de la communion avec Lui.
8 Car ce n'est que par l'intelligence spirituelle de la Vérité d'Elohim que les voies de l'homme peuvent être dirigées correctement.
9 C'est seulement ainsi que toutes ses iniquités peuvent être absoutes afin qu'il puisse contempler la vraie lumière de la vie.
10 Ce n'est que par le Saint-Esprit qu'il peut réaliser l'union avec la vérité d'Elohim et être purgé de toutes ses iniquité.
11 Seulement par un esprit de droiture et d'humilité son péché peut être expié. Seulement par la présentation de son âme à toutes les ordonnances d'Elohim sa chair peut être rendu propre.
12 Seulement ainsi peut-il vraiment être arrosé avec des eaux de l'ablution. Seulement ainsi peut-il vraiment être sanctifié par les eaux de la purification
6 Il (le rebelle) ne peut pas être lavé par de simples cérémonies d'expiation, ni purifié par les eaux de l'ablution, ni sanctifié par immersion (baptême) dans les lacs des rivières, ni purifié par un bain.
7 Impur il reste tant qu'il rejette le gouvernement d'Elohim et refuse la discipline de la communion avec Lui.
8 Car ce n'est que par l'intelligence spirituelle de la Vérité d'Elohim que les voies de l'homme peuvent être dirigées correctement.
9 C'est seulement ainsi que toutes ses iniquités peuvent être absoutes afin qu'il puisse contempler la vraie lumière de la vie.
10 Ce n'est que par le Saint-Esprit qu'il peut réaliser l'union avec la vérité d'Elohim et être purgé de toutes ses iniquité.
11 Seulement par un esprit de droiture et d'humilité son péché peut être expié. Seulement par la présentation de son âme à toutes les ordonnances d'Elohim sa chair peut être rendu propre.
12 Seulement ainsi peut-il vraiment être arrosé avec des eaux de l'ablution. Seulement ainsi peut-il vraiment être sanctifié par les eaux de la purification
Ensuite, relisons ces versets de la Sainte Torah du Lévitique :
וְכָל-הַנֹּגֵעַ בְּמִשְׁכָּבָהּ--יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
21 Et tout le contact avec son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַנֹּגֵעַ--בְּכָל-כְּלִי אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
21 Et tout le contact avec son siège laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
וְכָל-הַנֹּגֵעַ--בְּכָל-כְּלִי אֲשֶׁר-תֵּשֵׁב עָלָיו יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
22 Et tout le contact à tout ustensile lequel elle s'assoit sur lui laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
Notons aussi que le temps d'attente est là probablement pour que les bactéries restantes meurent au contact de l'air, il est connu dans le corps médical que plusieurs bactéries ne vivent pas toujours mais meurent au bout d'un certain temps d'où les différents temps d'attente selon les cas de purification différents car Elohim Est le Grand Médecinau dessus de tous et bénissont ceux qui écoutent suivent Sa Sainte Parole qui est aussi Sa Sainte Torah, Amen
Comment comprendre ici ? Selon moi, ce qui est à laver ici est le vêtement qui a a été taché puis rincer les parties du corps qui ont été en contact
Un autre passage concernant l'homme, parle aussi du lavage des mains mais cette fois il s'agit du mot bien laveravec un rinçage abondant avec le mot Hébreu שָׁטַף shataph
וְכֹל אֲשֶׁר יִגַּע-בּוֹ הַזָּב וְיָדָיו לֹא-שָׁטַף בַּמָּיִם--וְכִבֶּס בְּגָדָיו וְרָחַץ בַּמַּיִם וְטָמֵא עַד-הָעָרֶב
11 Et tout ce qui touche à lui l'écoulement et ses mains n'a pas lavé shataph avec l'eau laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
11 Et tout ce qui touche à lui l'écoulement et ses mains n'a pas lavé shataph avec l'eau laver ses vêtements et laver avec l'eau et (reste) contaminé jusqu'au soir
ici on peut comprendre que si la personne ayant touché la souillure et qui n'a pas bien lavé ses mains ayant touché ses vêtements avec des mains sales, cette personne doit alors laver ses vêtements et laver les parties du corps salis avec l'eau, donc ici nous voyons que si nous touchons une souillure de la sorte que ce soit pour l'homme et la femme, il faut bien laver ses mains de préférence avec du savon et donc que si rien d'autre n'est touché avec les mains sales, le lavage des mains avec du savon suffit, c'est du moins ma compréhension sur ce sujet.
Un autre point à étudier est cette question sur l'impureté menstruelle de la femme, pourquoi Elohim a fait que la femme soit atteinte d'une perte de sang tous les mois ?
Selon moi cette perte de sang est là comme un signe, en effet chacun sait que lorsqu'une femme a ses règles c'est qu'elle n'est pas fécondée, elle n'est pas enceinte, le sang est aussi nous le savons un signe particulier dans les Saintes Écritures, il est le symbole de la souffrance lié au péché originel, le sang coule depuis la chute de l'Adam et de sa femme Ève, l'ovule non fécondé qui est en rapport avec la fécondité finit par disparaître et le surplus de muqueuse utérine est évacué : c’est cette élimination progressive de la muqueuse utérine sur quelques jours qui constitue le sang des menstruations, si la femme est fécondée, ensuite normalement elle accouche dans la douleur et du sang coule après sa grossesse, cette période des règles liée au cycle de reproduction est généralement accompagnée de douleurs plus ou moins suivant les femmes et même si des règles sont sans douleurs, la femme est fatiguée anémiée car elle perd du sang, cette période est là selon moi pour rappeler à la femme que même quand elle ne conçoit pas, lors de sa période féconde, sa douleur se rapporte à ce que lui a dit Elohim à l'origine :
Torah de la Genèse 3:16
Il (Elohim) dit à la femme: J'augmenterai beaucoup ta peine et ta grossesse; tu enfanteras des enfants avec douleur, et tes désirs se tourneront vers ton mari, et il dominera sur toi
Il (Elohim) dit à la femme: J'augmenterai beaucoup ta peine et ta grossesse; tu enfanteras des enfants avec douleur, et tes désirs se tourneront vers ton mari, et il dominera sur toi
Et nous savons que la Nidah l'impureté menstruelle de la femme est reliée à la douleur dans le passage de la Sainte Torah du Lévitique :
וְהַדָּוָה בְּנִדָּתָהּ וְהַזָּב אֶת-זוֹבוֹ לַזָּכָר וְלַנְּקֵבָה וּלְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב עִם-טְמֵאָה
33 et la douleur dans sa nidah (son impureté isolée) et l'écoulement son écoulement pour le mâle et la femelle et pour l'homme qui s'assied (couche) avec une (femme) contaminée
Un autre point, pourquoi les règles de la femme sont-elles impures ?
Et bien savoir que tout ce qui est lié à l'impureté dans les Saintes Ecritures est contaminant car plein de microbes pathogènes et le sang des règles est connu pour être chargé en microbes, il faut bien avoir à l'esprit que le sang menstruel est composé principalement en sang mais pas uniquement, il y a des fragments nécrotiques de l’endomètre, des cellules de la muqueuse vaginale, sécrétions du col et du vagin, et des bactéries de la flore vaginale.
Ces microbes sont dangereux, savoir que certaines femmes ayant utilisé des tampons ce qui au passage est anti-Torahique comme moyen de protection, ont fait des chocs toxiques entraînant des problèmes cardiaques et amputation ou malheureusement certaines sont mortes suite à une infection car le sang de leur menstruation avec staphylocoque doré dans le vagin est resté à l'intérieur de leur vagin ce qui a créé un bouillon de culture infectant ensuite leur sang.
Tout ceci démontre bien que le sang des règles n'est vraiment pas propre contrairement à ce que certaines naturistes ecoligistes sans Torah voudraient nous le faire croire, d'ailleurs imaginez les bactéries que ces femmes écologistes sans-Torah répandent dans leurs champs avec leurs toilettes sèches et ce même après compostage.
Lorsqu'Elohim nous dit qu'une chose est impure c'est à dire contaminée c'est qu'elle est contaminée ne pas écouter Sa Sainte Parole amène toujours des conséquences négatives.
Ensuite un autre point à noter et qui est souvent mal compris c'est ce passage :
וְאִם-טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ--וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר
28 Et si elle est purifiée à partir de son écoulement et elle compte pour elle sept jours et après elle est pure
וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח-לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל-הַכֹּהֵן אֶל-פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד
29 Et au huitième jour elle prend pour elle deux tourterelles ou deux jeunes colombes et elle les amène au Cohen (Sacrificateur) à l'entrée de la Tente d'Assignation
וְעָשָׂה הַכֹּהֵן אֶת-הָאֶחָד חַטָּאת וְאֶת-הָאֶחָד עֹלָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן לִפְנֵי יְהוָה מִזּוֹב טֻמְאָתָהּ
30 Et le Sacrificateur traitera l'un des oiseaux comme expiatoire l'autre comme holocauste et il l'absoudra devant la Face de YHWH de la contamination de son écoulement
Certains pourraient comprendre que toutes les femmes menstruees devaient offrir les Sacrifices 7 jours après leur Nidah alors qu'en réalité il s'agit ici de la femme qui a un écoulement de sang permanent et qui ensuite est guéri par Elohim comme quand l'homme est guéri de son écoulement qui est une maladie une anomalie alors que la Nidah dans la période quotidienne menstruelle n'est pas anormale et dans ce cas la femme n'a pas besoin d'amener des Sacrifices.
Autre point, certains frères me demandent parfois, les femmes peuvent-elles aller à la synagogue pour Shabbat quand elles ont leurs règles ?
Il n'est pas interdit à la femme menstruee de se déplacer à l'extérieur, il faut cependant qu'elle-même s'assure de ne pas contaminer le siège sur lequel elle va s'assoir étant bien protégée et au plus fort des règles ce n'est pas assurée comme je l'ai déjà dis, donc je pense que prendre ce risque n'est pas recommandé, ensuite pour ma part j'estime qu'il est bien mieux pour la femme ayant ses règles de rester chez elle au repos même à Shabbat, ce que je dis n'est pas ici contre les femmes mais au contraire pour leurs biens sachant que durant cette période la femme est fatiguée et a souvent des douleurs et a besoin de s'allonger au repos, rien ne lui empêche de faire Shabbat chez elle sans aller à la Synagogue car l'ordre d'Elohim est de se reposer à Shabbat et non obligatoirement d'aller à la Synagogue, et se déplacer peut-être une fatigue pour la femme menstruee.
Savoir que ce sont les sociétés païennes qui veulent faire comme si leurs femmes n'avaient pas leurs règles voulant imposer aux femmes d'être comme les hommes, seulement voilà elles travaillent comme des hommes et elles ont mal comme des femmes au moment de leur cycle menstruel donc elles travaillent forcées durant ce moment fatiguant et même douloureux alors qu'Elohim n'a jamais imposé à la femme de travailler dans sa Nidah, aux temps Biblique en Israël les femmes avaient le droit de se reposer durant cette période. Donc pour ma part je crois plus sage qu'une femme durant ses menstruations n'aille pas pas à la synagogue pour Shabbat afin de ne pas risquer de répandre sa souillure sur les bancs de la Synagogue et de contaminer son entourage et ensuite je pense que c'est mieux pour elle, elle peut ainsi se reposer durant ce temps de fatigue.
Conclusion
Dans la pratique, si donc vous avez des toilettes avec chasse d'eau, l'idéal est que la femme menstruees ait ses propres toilettes, donc deux toilettes dans la famille est le mieux, si vous n'avez qu'un seul wc, la femme doit éviter de s'assoir sur la lunette des toilettes en la rabattant ainsi elle ne sera pas en contact direct avec la même partie de la cuvette que les autres membres de la famille, ensuite après chaque utilisation elle doit nettoyer la lunette et le siège ainsi que l'intérieur de la cuvette avec de l'eau et un produit lavant, le javel pour désinfecter l'intérieur des wc est un bon moyen de désinfecter.
Concernant ses déchets serviettes hygiéniques jetables, les mettre dans un sac poubelle bien fermée bien isolée des autres poubelles de la maison ou celle-ci ne sera pas touché par les autres membres de la famille, poubelle qui sera évacuée de la maison et de la ville au moment du ramassage des ordures.
Après avoir toucher tout cela, qu'elle se lave bien les mains au savon, si elle se tache les habits se changer et laver les habits tachés avec lessive ou savon et rincer. Si c'est possible se doucher le corps entier juste à l'eau tous les jours pour une bonne hygiène intime.
Bien se protéger et se changer au besoin pour éviter de tacher les sièges où elle s'assoit et si jamais le siège est taché le nettoyer avec de l'eau et du savon et rincer.
Puis si possible rester au Repos en évitant de sortir et si cela est obligé pour elle de sortir que la femme se protège bien et fasse attention de ne pas tacher et respecte ces mêmes règles d'hygiène énoncées ci-dessus à l'extérieur.
Les mêmes règles s'appliquent pour un homme ayant un écoulement.
Si jamais vous n'avez pas de wc avec chasse d'eau et tout à l'égout avec traitement des eaux usées et ramassage des déchets, dans ce cas essayer de mettre en place dans votre communauté les mêmes règles qu'appliquaient les Israélites et les Juifs pieux de Qumran avec des vases en terre en les amenant à au moins 1,5 km de vos habitations dans un lieu isolé éloigné des cours d'eau, et ensuite essayer de respecter les mêmes règles de propreté édictées juste au dessus également.
Voilà ce que je pouvais dire sur ce sujet.
Que toute la Gloire les Honneurs les Louanges les Remerciements et l'Adoration reviennent seulement à YHWH notre Elohim notre Roi et à notre Seigneur et Sauveur Yehoshou'a notre Elohim notre Roi pour toujours et que Son Règne Glorieux Vienne et que nous demeurions dans la Sanctification et dans Sa Paix Parfaite et Sa Sécurité jusqu'à la fin, Amen