Cette étude est faites pour rendre Gloire Honneur Bénédiction et Louange à YHWH notre Elohim et à notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua, Amen
Et aussi pour donner une Vérité Biblique que beaucoup ignorent dans la doctrine des prononciations car malheureusement plusieurs tombent dans une guerre des prononciations
Je tiens avant de commencer cette étude à dire cette prière :
"Notre Père dans les cieux que Ton Nom Soit Sanctifié (Mis à part) et que Ton Saint Nom Soit toujours prononcé et écrit et pensé avec un coeur pur et droit" Amen
Il nous faut connaître tout d'abord cet interdit important :
Exode 20:7
Tu ne prendras pas le Nom de YHWH ton Elohim en vain ; car YHWH ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain.
Deutéronome 5:11
Tu ne prendras pas le Nom de YHWH, ton Elohim, en vain ; car YHWH ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain
Tu ne prendras pas le Nom de YHWH ton Elohim en vain ; car YHWH ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain.
Deutéronome 5:11
Tu ne prendras pas le Nom de YHWH, ton Elohim, en vain ; car YHWH ne tiendra pas pour innocent celui qui aura pris son Nom en vain
Le mot Hebreu שָּׁוְא traduit par "en vain" se traduit aussi par "faussement", autrement dit ne pas invoquer le Saint Nom d'Elohim pour le mensonge comme l'a traduit la version rabbinique.
Ces interdits font référence au fait que lorsqu'un homme jure par le Nom Divin lors d'un voeu ou d'un témoignage lors d'un procès, il doit toujours le faire dans l'entière Vérité sans mentir, s'il fait un voeu par le Nom Divin, il doit alors tenir son engagement, s'il n'est pas sûr alors mieux vaut qu'il ne fasse aucun voeu.
Nous avons ce Commandement :
Torah-Deuteronome 6:13
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois craindre, c'est Lui que tu dois servir, c'est par son Nom que tu dois jurer.
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois craindre, c'est Lui que tu dois servir, c'est par son Nom que tu dois jurer.
Torah-Deuteronome 10:20
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois craindre, c'est Lui que tu dois servir; attache-toi à Lui Seul, ne jure que par son Nom.
C'est YHWH, ton Elohim, que tu dois craindre, c'est Lui que tu dois servir; attache-toi à Lui Seul, ne jure que par son Nom.
Ici il est bien question de ce que j'évoque au dessus et nous avons cet interdit qui rejoint les deux autres :
Lévitique 19:12
Et vous ne jurerez pas par mon Nom en mentant ; et tu ne profaneras pas le Nom de ton Elohim. Je suis YHWH
Et vous ne jurerez pas par mon Nom en mentant ; et tu ne profaneras pas le Nom de ton Elohim. Je suis YHWH
Et il y a bien sûr l'interdit de profaner le Saint Nom Divin par des injures, des blasphèmes ce qui vaut la peine de mort, voir notamment le récit du fils de l'Egyptien qui fit cela mentionné dans la Sainte Torah, Elohim exécuta très justement la sentence de mort à l'égard de ce fou, Amen
L'Apôtre Paul dira :
2 Timothée 2:19
...Quiconque invoque le NOM de Machia'h, qu'il se détourne de l'iniquité
...Quiconque invoque le NOM de Machia'h, qu'il se détourne de l'iniquité
Nous avons dans le Texte Grec Recu le NOM du Machia'h tandis que dans les autres Textes nous avons le NOM de Kurios Seigneur qui est la traduction Grecque du Saint Nom de notre Elohim. L'Apôtre Paul confirme que notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua Est YHWH fait chair en disant cela car toutes les Saintes Écritures disent de ne jamais citer le Saint Nom de notre Elohim en vain avec pour appuit le mensonge, avec de l'iniquité.
L'Apôtre Paul a dit :
Philippiens 2:5-11
5 Ayez en vous les mêmes sentiments que YaHoshoua Machia'h
6 Lequel étant en Forme d'Elohim, n'a point regardé comme une proie à saisir d'être égal à Elohim;
7 Mais Il s'est dépouillé lui-même, ayant pris la forme de serviteur, devenant semblable aux hommes;
8 Et, revêtu de la figure d'homme, Il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
9 C'est pourquoi aussi, Elohim l'a souverainement élevé, et lui a donné LE NOM qui est au-dessus de tout nom;
10 Afin qu'au Nom de YaHoshoua, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
11 Et que toute langue confesse que YaHoshoua est YHWH , à la Gloire d'Elohim le Père.
5 Ayez en vous les mêmes sentiments que YaHoshoua Machia'h
6 Lequel étant en Forme d'Elohim, n'a point regardé comme une proie à saisir d'être égal à Elohim;
7 Mais Il s'est dépouillé lui-même, ayant pris la forme de serviteur, devenant semblable aux hommes;
8 Et, revêtu de la figure d'homme, Il s'est abaissé lui-même, en se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.
9 C'est pourquoi aussi, Elohim l'a souverainement élevé, et lui a donné LE NOM qui est au-dessus de tout nom;
10 Afin qu'au Nom de YaHoshoua, tout ce qui est dans les cieux, et sur la terre, et sous la terre, fléchisse le genou,
11 Et que toute langue confesse que YaHoshoua est YHWH , à la Gloire d'Elohim le Père.
Tout ces interdits très important rappelés, nous voyons aussi dans toute la Sainte Parole d'Elohim qu'il n'est pas interdit de prononcer le Saint Nom d'Elohim dans les prières et chants d'adorations et de louanges envers YHWH notre Elohim tant que Son Saint Nom Est prononcé dans le Respect, l'Amour et l'Adoration que nous Lui devons, Amen
Toutes les Saintes Écritures nous disent que Son Saint Nom doit être invoqué dans l'Honneur, le Respect et l'Adoration, Amen
Ensuite bien comprendre que ce n'est pas sur la Sonorité de la Prononciation des 4 Lettres Saintes de Son Saint Nom qu'Elohim Juge mais sur le cœur et l'esprit de celui qui prononce, car le Saint Nom de notre Elohim révèle Qui Est notre Elohim, cela va au-delà de la sonorité de la Prononciation, imaginez une personne muette qui prie, donc sans pouvoir prononcer des sons, croyez-vous qu'elle ne peut pas connaître le Vrai Elohim sans pouvoir prononcer ? La réponse est dans la question.
Cette Vérité Fondamentale rappelée, regardons d'abord tous les passages Biblique qui déclarent que le Saint Nom de YHWH sera connu
Elohim dit à Pharaon :
Torah-Exode 9:16
Tu n'as été conservé qu'afin que Je montre en toi ma force, et pour que mon Nom soit révélé à toute la terre.
Jérémie 16:21
C'est pourquoi, voici, cette fois Je leur fais connaître, Je leur ferai connaître ma Main et ma Puissance, et ils sauront que mon Nom Est YHWH
Ézéchiel 39:7
Et Je ferai connaître mon Saint Nom au milieu de mon peuple Israël, et Je ne laisserai plus profaner mon Saint Nom; et les nations sauront que Je suis YHWH, le Saint en Israël
C'est pourquoi, voici, cette fois Je leur fais connaître, Je leur ferai connaître ma Main et ma Puissance, et ils sauront que mon Nom Est YHWH
Ézéchiel 39:7
Et Je ferai connaître mon Saint Nom au milieu de mon peuple Israël, et Je ne laisserai plus profaner mon Saint Nom; et les nations sauront que Je suis YHWH, le Saint en Israël
Ect, ect...
Regardons aussi ces versets qui disent clairement que Son Saint Nom doit être prononcé pour la bénédiction sur le peuple, et pour qu'Elohim Soit adoré et glorifié.
Torah-Nombres 6:22-27
Et YHWH parla à Moïse, en disant :
Parle à Aaron et à ses fils, en disant : Vous bénirez ainsi les fils d'Israël, en leur disant :
Que YHWH te bénisse, et te garde !
Que YHWH fasse lever la lumière de sa face sur toi et qu'Il use de grâce envers toi !
Que YHWH lève sa face sur toi et te donne la paix !
Et ils mettront mon Nom sur les fils d'Israël, et Moi, Je les bénirai.
Et YHWH parla à Moïse, en disant :
Parle à Aaron et à ses fils, en disant : Vous bénirez ainsi les fils d'Israël, en leur disant :
Que YHWH te bénisse, et te garde !
Que YHWH fasse lever la lumière de sa face sur toi et qu'Il use de grâce envers toi !
Que YHWH lève sa face sur toi et te donne la paix !
Et ils mettront mon Nom sur les fils d'Israël, et Moi, Je les bénirai.
Nous connaissons bien la formule Hébraïque d'adoration HalleluYaH qui signifie Louange à YHWH.
Bien réaliser aussi que le Saint Nom Divin se trouve en forme abrégée dans beaucoup de Noms Israélites qui comme vous allez le voir est un indice très important quand à la prononciation utilisée aux Temps de l'Hébreu Ancien car oui, savoir et réaliser aussi que les prononciations de l'Hébreu moderne élaborées par les Massoretes ne sont pas toujours conformes aux prononciations de l'Hébreu Ancien Biblique, d'ailleurs pour preuve de la non uniformité des Prononciations, l'Hébreu sepharade et yemenite n'a pas toujours les mêmes prononciations que l'Hébreu massoretique et ceci sans parler de l'Hébreu samaritain.
Ce que la plupart des gens ne réalisent pas, c'est qu'au moins trois systèmes de notation différents pour désigner les voyelles (symboles de voyelle ou nekudos ) ont été inventés pour l'Hébreu, chacun dans un centre différent de la société juive.
Dans les manuscrits, on trouve des preuves de la «vocalisation babylonienne» (développée à Bavel), de la «vocalisation palestinienne» (développée dans la majeure partie d'Israël) et de la «vocalisation tibérienne» (développée à Tibériade, centre de l'érudition biblique à l'époque) . Les systèmes ont tous vu le jour à peu près au même moment.
Parmi les juifs qui utilisent la prononciation ashkénaze traditionnelle, il existe des variations dialectales. Il existe des différences considérables de prononciation entre ceux d'Allemagne, de Galice (Pologne), de Hongrie et de Lituanie.
Au sein des groupes sépharades, la prononciation irakienne diffère considérablement du marocain, et les deux diffèrent considérablement de la prononciation des sépharadim d'Amsterdam. Même au sein des Teimanim, certains groupes prononcent différemment.
Dans la Guemara il y est parlé d'erreurs de prononciation.
Tout cela prouve qu'au niveau de la prononciation il n'y a pas d'uniformité au sein du peuple Juif bien que ce soit le système de voyelle Massoretique Tiberienne qui ait pris le dessus et qui a été adopté tardivement dans l'Israël moderne.
Mais tout cela prouve une chose, les uns et les autres se sont voulu les chantres de la plus pure prononciation possible en délaissant la Foi Veritable en YHWH notre Elohim et en notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua et oubliant de fait que si les prononciations identiques étaient si fondamentales aux Temps Biblique, elles auraient été tout simplement inscrites comme ils l'ont fait tardivement.
Pour ma part, pour avoir des bases en Hébreu, je pense que le système de voyellation ajoutée dénature parfois le Texte enlevant la richesse linguistique car parfois un mot en Hébreu a un sens multiple, la voyellation tardive ajoutée va orienter donc la définition du mot dans un seul sens suivant la pensée de l'auteur de la voyellation et ainsi détourne la définition multiple ne faisant voir qu'une seule traduction du mot au lieu de voir toutes les palettes du mot intégré au verset et enlevant une compréhension plus large.
Pourquoi soudain certains religieux se sont sentis le droit de toucher au Texte Saint en ajoutant des sons alors que durant des siècles leurs Ancêtres ne l'ont jamais fait se contentant des voyelles naturelles dans le Texte Saint, la question mérite d'être posée.
Savoir que le Saint Nom Divin Est YHWH en Hébreu, 4 Lettres Saintes, vous allez comprendre dans la suite de cette étude pourquoi le W
En Ancien Hébreu le Saint Nom de notre Elohim s'écrit :
les Juifs à Qumran ont souvent inscrit cette Écriture Ancienne du Saint Nom de notre Elohim dans les Manuscrits au milieu du Texte Saint écrit en Hébreu plus tardif
En Hebreu plus moderne le Saint Nom de notre Elohim s'écrit יהוה
Que le Saint Nom de notre Elohim Soit Honoré Adoré et Sanctifié pour toujours, Amen
Avoir conscience de l'absence des points voyelles ajoutés nommés diacritique est une autre façon d'appréhender le Texte Saint Écrit, ceux qui savaient lire les textes dans l'ancien Israel savaient pertinemment lire ces textes sans diacritiques (points voyelles) avec les voyelles naturelles du Texte, c'est incontestable.
En Hebreu savoir qu'il y a des lettres qui font aussi office de voyelles naturelles donc ce qui permet tout de même de garder une uniformité générale dans la prononciation, par exemple nous avons le Yod י qui est ce que nous nommons une voyelle, il est Y ou i suivant l'endroit où il est placé, puis nous avons le Wav I qui est la voyelle O, certains exégètes disent avec raison que le I a été sonorisé en tant que consomne Vav un V bien plus tard au lieu du son O le seul son d'origine de cette lettre, nous avons le Aleph א qui est aussi ce que nous pouvons nommer une voyelle qui peut servir de E ou de A. Nous avons aussi le Ayin ע qui est un A guttural.
Certains ne sont pas sans ignorer, qu'un grand débat fait rage au sein de la communauté des croyants en la Sainte Torah et en notre Seigneur et Sauveur Yehoshoua sur la bonne prononciation du Saint Nom de notre Elohim.
Certains tombent même dans un sectarisme autour de la bonne prononciation accusant d'autres frères et soeurs de ne pas faire vraiment appel à Elohim lorsqu'ils prononcent différemment le Saint Nom de notre Elohim
Je rappelle ce point important qui est que ce qui compte quand nous prononçons Le Saint Nom de notre Elohim et de notre Seigneur et Sauveur Yéhoshoua quelques soient les voyelles que nous utilisons, c'est de ne jamais Le prononcer en vain ou de ne jamais L'écrire en vain, et de ne jamais Le penser en vain, de ne jamais Le prononcer avec pour appuit le mensonge et quand nous Le prononçons ou L'écrivons de toujours Le prononcer et L'écrire dans le Respect et L'Amour Infini que nous Lui devons, Amen
À présent, je vais évoquer notamment une Révélation que j'avais déjà évoqué et qui vous allez le voir est confirmé par les Saintes Écritures notamment avec les vers poétiques et rimes des Psaumes car contrairement à ce que certains disent les Livres des Psaumes sont bien écrits dans un style de rime poétique, tous s'accordent qu'ils sont aussi accompagnés avec des instruments de musique et nous avons aussi d'autres versets en forme de rymes poétiques dans la Sainte Torah, Amen
Mais avant de voir cela je veux aussi évoquer un autre point qui est un élément de sonorité très ancien qui nous a été transmis par les Amérindiens car dans certains chants du tambour, ils ont la prononciation du Saint Nom de notre Elohim qu'ils nomment le Grand Esprit, ici je ne met en rien la fausse religion amérindienne en avant, ici je regarde à leur langage ancien car il est incontestable que les Amerindiens descendants de Noah et de Yaphet ont gardé la connaissance du Saint Nom d'Elohim YHWH, ils ont une variante de chants et de sons autour des 4 Lettres Saintes qui entraîne des notes de musique, ce qui démontre qu'une variante de sonorité est possible tout comme vous allez le voir ensuite dans les rymes des Saintes Écritures
Voici ici quelques variantes des chants Amerindiens
EHeYaHOuEHeYaHea
EHeYaHeOHa
YAHO
Savoir aussi que YeH est une prononciation possible, il s'agit possiblement d'un Son È car il s'agit d'un glissement léger du son A vers le È
Il nous faut savoir et comprendre le Point Essentiel de la Composition du Saint Nom de YHWH notre Elohim
Sainte Torah Exode 3:14-15
ויאמר אלהים אל־משה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם
Elohim dit à Moïse: "EHEYAHE Asher EHEYAHE" Et Il dit : "Ainsi diras-tu aux fils d'Israël: EHEYAHE m'a délégué auprès de vous."
ויאמר עוד אלהים אל־משה כה־תאמר אל־בני ישראל יהוה אלהי אבתיכם אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב שלחני אליכם זה־שמי לעלם וזה זכרי לדר דר
Elohim dit encore à Moïse: "Dis ainsi aux fils d'Israël: ‘YHWH, l'Elohim de vos pères, l'Elohim d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'envoie vers vous. Voici mon Nom à jamais, tel sera mon Attribut dans tous les âges
ויאמר אלהים אל־משה אהיה אשר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישראל אהיה שלחני אליכם
Elohim dit à Moïse: "EHEYAHE Asher EHEYAHE" Et Il dit : "Ainsi diras-tu aux fils d'Israël: EHEYAHE m'a délégué auprès de vous."
ויאמר עוד אלהים אל־משה כה־תאמר אל־בני ישראל יהוה אלהי אבתיכם אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב שלחני אליכם זה־שמי לעלם וזה זכרי לדר דר
Elohim dit encore à Moïse: "Dis ainsi aux fils d'Israël: ‘YHWH, l'Elohim de vos pères, l'Elohim d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'envoie vers vous. Voici mon Nom à jamais, tel sera mon Attribut dans tous les âges
Que le Saint Nom de YHWH אהיה EHEYAHE notre Elohim Soit Honoré Loué Adoré et Sanctifié pour toujours, Amen
Savoir que היה HAYAH en Hébreu est la Racine qui signifie Être ou Exister comme un Éternel Présent, contrairement à l'Hébreu moderne, il est intéressant de constater que les Amerindiens prononcent une voyelle après le Hey H ה final contrairement à la sonorisation plus tardive en Hébreu qui rend le Hey muet à la fin
Nous voyons que les Amerindiens relient
EHeYaHe avec OHa ou EHeYaH avec OuEH
Nous entendons donc aussi YaHeOHa ou YaHOHa ce qui s'entend YaHOwaH
Et nous entendons YaHOwEH ce qui s'entend plus rapidement aussi YaHWeH
EHEYAHE Asher EHEYAHE se traduit ainsi :
Je Suis Qui Je Suis - Je Suis Celui Qui Existe
Mais continuons avec la suite dans Exode, le prochain verset où Elohim complète en disant :
Dis ainsi aux fils d'Israël: ‘YHWH, l'Elohim de vos pères, l'Elohim d'Abraham, d'Isaac et de Jacob, m'envoie vers vous. Voici mon Nom à jamais, tel sera mon Attribut dans tous les âges.
Savoir que הוה HWH signifie Être ou Exister, הוא Hou est conjugué au Présent Futur et Passé
Dans le Texte Hébreu Biblique Massoretique parfois la lettre Waw I a été retiré des mots ou noms pour être remplacés par une vocalisation tardive qui est un point placé au dessus à l'endroit du Wav manquant, mais dans les Textes Bibliques plus anciens trouvés à Qumran, le Waw est bien présent, ce point est important car il démontre que le Wav ne servait pas de V mais simplement de O, ce qui met à mal la théorie de ceux qui disent qu'il faut prononcer un V dans le Saint Nom d'Elohim
Par exemple dans le Texte Biblique Massoretique Elohim est écrit ainsi אלֹהים alors que dans certains Textes Biblique de Qumran Elohim est écrit ainsi אלוהים, le Waw servant seulement de son O
Pareil pour Yakov dans le Texte Biblique Massoretique il est écrit יעקֹב alors que certains Textes Biblique de Qumran l'écrivent יעקוב, le Waw servant seulement de son O
Pareil pour Kol écrit כֹל qui signifie "Tout" mais il est écrit avec le Waw pour le son O dans les Textes Biblique de Qumran comme ceci כול, pareil pour Lo לֹא "Ne pas" écrit avec le Waw pour le son O dans les Textes Biblique de Qumran לוא
Il est evident que le Waw I dans l'Hébreu Ancien Biblique n'est absolument pas une consomne V mais qu'il est uniquement une voyelle O, la consomne V est en réalité la Lettre Veth ou Beth ב
Donc il est aussi évident que le Waw dans le Saint Nom de notre Elohim est le Son O et par le fait de la liaison donne le Son W
Je veux à présent vous démontrer simplement que cela est aussi confirmé par certains Noms Hebreux contenant le Saint Nom de notre Elohim
Le Nom du Saint Prophète Élie est אליהו EliYAHO
Son Nom signifie YAHO Est mon Elohim
Eli - mon El - YAHO
Pareillement pour Matthieu en Hébreu מתתיהו MattitYAHO
Son Nom signifie Don de YAHO
Pareillement pour Jérémie en Hebreu ירמיהו YiremiYAHO
Son Nom signifie YAHO Exaltera
Etc, etc...
Et cela rejoint une autre sonorité des chants Amerindiens qui prononcent aussi YAHO
Autre point à bien comprendre, nous avons la Révélation de la Définition du Saint Nom de notre Elohim dans le Saint Livre de l'Apocalypse :
Apocalypse 1:4
Yo'hanan, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce à vous et paix de la part de CELUI QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI SERA, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône,
Apocalypse 1:8
Moi, Je Suis l'Alpha et l'Oméga, dit YHWH Elohim, CELUI QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI SERA, le Tout-Puissant.
Apocalypse 4:8
Et les 4 Êtres vivants — chacun d'eux ayant 6 ailes — sont pleins d'yeux, tout autour et au-dedans. Et ils ne cessent pas de dire jour et nuit : « Saint, Saint, Saint YHWH Elohim, le Tout-Puissant, CELUI QUI ÉTAIT, ET QUI EST, ET QUI SERA
Yo'hanan, aux sept assemblées qui sont en Asie : Grâce à vous et paix de la part de CELUI QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI SERA, et de la part des sept Esprits qui sont devant son trône,
Apocalypse 1:8
Moi, Je Suis l'Alpha et l'Oméga, dit YHWH Elohim, CELUI QUI EST, ET QUI ÉTAIT, ET QUI SERA, le Tout-Puissant.
Apocalypse 4:8
Et les 4 Êtres vivants — chacun d'eux ayant 6 ailes — sont pleins d'yeux, tout autour et au-dedans. Et ils ne cessent pas de dire jour et nuit : « Saint, Saint, Saint YHWH Elohim, le Tout-Puissant, CELUI QUI ÉTAIT, ET QUI EST, ET QUI SERA
Le Saint Nom de notre Elohim signifie :
YAH OwHA
YAH OwHE
QUI EST ÉTAIT EST SERA
La sonorité avec la liaison s'entend
en 3 temps YAH-O-wHA ou YAH-O-wHE
En 2 temps YAH-WHA ou YAH-WHE
La Traduction en Français par L'ETERNEL est donc une très bonne traduction, que Son Saint Nom soit Honoré Sanctifié et Adoré pour toujours, Amen
Et à présent laissez-moi vous démontrer que ces variantes de Prononciations sont utilisées dans les Saintes Écritures
Une réponse découle logiquement, dans la pensée Hébraïque comme je l'ai dis, ces prononciations peuvent s'adapter suivant le rythme d'un poème ou d'un cantique...
Comme je l'ai dis, ce qui compte quand nous prononçons Le Saint Nom de notre Elohim et de notre Seigneur Yéhoshoua quelques soient les voyelles que nous utilisons, c'est de ne jamais Le prononcer en vain ou de ne jamais L'écrire en vain, et de ne jamais le penser en vain, de ne jamais Le prononcer avec pour appuit le mensonge et quand nous Le prononçons ou L'écrivons de toujours Le prononcer et L'écrire dans le Respect et L'Amour Infini que nous Lui devons, Amen
Que Son Saint Nom Soit Loué pour toujours, Amen
Voici ici juste quelques versets qui démontrent que selon les rymes poétiques et le nombre de temps des mots la Prononciation du Saint Nom de notre Elohim varie.
Un temps est le découpage d'un mot selon le son entendu, par exemple " Is - ra - El " contient 3 temps tandis que " She - ma " contient deux temps.
Savoir que lorsqu'un mot se termine par un Yod final transcrit "ey"
le son entendu est " i ou é "
Psaume 6:3 (3 temps)
חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי
'Ha-nou-ney YaH-O-wHe ki oumlal ani Re-pha-ney YaH-O-wHe ki bibelot a-tsa-mey
Aie pitié de moi YaHOwHe car je suis abattu Guéris-moi YaHOwHe, car mes membres sont en désarroi
חנני יהוה כי אמלל אני רפאני יהוה כי נבהלו עצמי
'Ha-nou-ney YaH-O-wHe ki oumlal ani Re-pha-ney YaH-O-wHe ki bibelot a-tsa-mey
Aie pitié de moi YaHOwHe car je suis abattu Guéris-moi YaHOwHe, car mes membres sont en désarroi
Psaume 7:4 (3 temps)
יהוה אלהי אם־עשיתי זאת אם־יש־עול בכפי
YaH-O-wHe El-oh-ey em as-it-ey zoet em yesh ol be-ka-phey...
YaHOwHe mon Elohim si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains...
יהוה אלהי אם־עשיתי זאת אם־יש־עול בכפי
YaH-O-wHe El-oh-ey em as-it-ey zoet em yesh ol be-ka-phey...
YaHOwHe mon Elohim si j’ai agi de la sorte, s’il y a de l’iniquité en mes mains...
Psaume 9:21 (2 temps)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה
Sit-ah YaH-WHa mor-ah le'hem yedi goyim anosh ham-ah sel-ah
Inspire-leur, ô YaHWHa, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont des mortels! Sélah!
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה
Sit-ah YaH-WHa mor-ah le'hem yedi goyim anosh ham-ah sel-ah
Inspire-leur, ô YaHWHa, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont des mortels! Sélah!
Psaume 18:22 (3 temps)
כי־שמרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי
Ki sha-mart-ey da-rek-ey YaH-O-wHe vélo ra-shet-ey mel-oh-ey
Car je suis fidèle aux Voies de YaHOwHe, jamais je n’ai trahi mon Elohim.
כי־שמרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי
Ki sha-mart-ey da-rek-ey YaH-O-wHe vélo ra-shet-ey mel-oh-ey
Car je suis fidèle aux Voies de YaHOwHe, jamais je n’ai trahi mon Elohim.
Psaume 21:14 (2 temps 3 temps 4 temps 5 temps)
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך
Rom-ah YaH-WHa boz-'ka no-sir-ah ve-ne-za-mir-ah gui-bo-ra-te'ha
Lève-toi, ô YaHWHa, dans ta Force; nous chanterons, nous célébrerons ta Puissance.
רומה יהוה בעזך נשירה ונזמרה גבורתך
Rom-ah YaH-WHa boz-'ka no-sir-ah ve-ne-za-mir-ah gui-bo-ra-te'ha
Lève-toi, ô YaHWHa, dans ta Force; nous chanterons, nous célébrerons ta Puissance.
Psaume 27:7 (2 temps 3 temps)
שמע־יהוה קולי אקרא וחנני וענני
She-ma YaH-WHe kol-ey ek-ra ve-'ha-no-ney ve-a-no-ney
Autre possibilité :
She-ma YaH-WHa ko-ley ekr-a ve'hanoney veanoney
Autre possibilité
She-ma YaH-Ow-He ko-ley ekr-a ve'hanoney veanoney
Ecoute, YHWH, ma voix qui t’appelle, sois-moi propice et exauce-moi!
שמע־יהוה קולי אקרא וחנני וענני
She-ma YaH-WHe kol-ey ek-ra ve-'ha-no-ney ve-a-no-ney
Autre possibilité :
She-ma YaH-WHa ko-ley ekr-a ve'hanoney veanoney
Autre possibilité
She-ma YaH-Ow-He ko-ley ekr-a ve'hanoney veanoney
Ecoute, YHWH, ma voix qui t’appelle, sois-moi propice et exauce-moi!
Psaume 121 (3 temps)
שיר למעלות אשא עיני אל־ההרים מאין יבא עזרי
Esa enai el heharim meayin yabo ezri
Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
עזרי מעם יהוה עשה שמים וארץ
Ezri me-im YaH-O-wHa oseh shamayim vearetz
Mon secours vient de YaHOwHa, qui a fait le ciel et la terre.
אל־יתן למוט רגלך אל־ינום שמרך
Al yiten la-mot ra-gle-'ha al yanum sho-me-ra'h
Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
הנה לא־ינום ולא יישן שומר ישראל
Hi-ne lo ya-num vélo yishan shomer Israel
Non certes, Il ne s’endort ni ne sommeille, Celui qui est le gardien d’Israël.
יהוה שמרך יהוה צלך על־יד ימינך
YaH-O-wHa sho-mer-a'h YaH-O-wHa tsi-le-'ha al yad ye-mine-'ha
YaHOwHa te garde, YaHOwHa est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
יוםם השמש לא־יככה וירח בלילה
Yomam hashemesh lo ya-ke-ka ve-ya-rea'h ba-lai-lah
De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
יהוה ישמרך מכל־רע ישמר את־נפשך
YaH-O-wHa yish-mor-'ha mi-kol-ra yishmor et naf-she-'ha
Que YaHOwHa te préserve de tout mal, qu’Il protège ta vie!
יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם
YaH-O-wHa yishmor tse-te-'ha ve-boe-'ha me-a-tah vead olam
Que YaHOwHa protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!
שיר למעלות אשא עיני אל־ההרים מאין יבא עזרי
Esa enai el heharim meayin yabo ezri
Je lève les yeux vers les montagnes, pour voir d’où me viendra le secours.
עזרי מעם יהוה עשה שמים וארץ
Ezri me-im YaH-O-wHa oseh shamayim vearetz
Mon secours vient de YaHOwHa, qui a fait le ciel et la terre.
אל־יתן למוט רגלך אל־ינום שמרך
Al yiten la-mot ra-gle-'ha al yanum sho-me-ra'h
Il ne permettra pas que ton pied chancelle, celui qui te garde ne s’endormira pas.
הנה לא־ינום ולא יישן שומר ישראל
Hi-ne lo ya-num vélo yishan shomer Israel
Non certes, Il ne s’endort ni ne sommeille, Celui qui est le gardien d’Israël.
יהוה שמרך יהוה צלך על־יד ימינך
YaH-O-wHa sho-mer-a'h YaH-O-wHa tsi-le-'ha al yad ye-mine-'ha
YaHOwHa te garde, YaHOwHa est à ta droite comme ton ombre tutélaire.
יוםם השמש לא־יככה וירח בלילה
Yomam hashemesh lo ya-ke-ka ve-ya-rea'h ba-lai-lah
De jour le soleil ne t’atteindra pas, ni la lune pendant la nuit.
יהוה ישמרך מכל־רע ישמר את־נפשך
YaH-O-wHa yish-mor-'ha mi-kol-ra yishmor et naf-she-'ha
Que YaHOwHa te préserve de tout mal, qu’Il protège ta vie!
יהוה ישמר־צאתך ובואך מעתה ועד־עולם
YaH-O-wHa yishmor tse-te-'ha ve-boe-'ha me-a-tah vead olam
Que YaHOwHa protège tes allées et venues, désormais et durant l’éternité!
Sainte Torah Nombres 6:24-26 (3 temps 4 temps 2 temps)
יברךך יהוה וישמרך
Ye-va-re-'he-'ha YaH-e-O-wHa ve-yish-mi-re-'ha
Que YaHeOwHa te bénisse et te protège!
יאר יהוה פניו אליך ויחנך
Yaer YaH-O-wHa panav el-ei-'ha vi-'hou-ne-'ha
Que YaHOwHa fasse rayonner sa face sur toi et te soit bienveillant!
ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום
Yisa YaH-O-wHa panav el-ei-'ha veyasem le-'ha shalom
Que YaHOwHa dirige son regard vers toi et t'accorde la paix!"
יברךך יהוה וישמרך
Ye-va-re-'he-'ha YaH-e-O-wHa ve-yish-mi-re-'ha
Que YaHeOwHa te bénisse et te protège!
יאר יהוה פניו אליך ויחנך
Yaer YaH-O-wHa panav el-ei-'ha vi-'hou-ne-'ha
Que YaHOwHa fasse rayonner sa face sur toi et te soit bienveillant!
ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום
Yisa YaH-O-wHa panav el-ei-'ha veyasem le-'ha shalom
Que YaHOwHa dirige son regard vers toi et t'accorde la paix!"
Sainte Torah Deuteronome 6:4-5 (3 temps 2 temps)
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד
Shema Israel YaH-O-wHe Elo-hei-nou YaH-WHa E-'had
Écoute Israel YaHOwHe notre Elohim YaHWHa UN
ואהבת את יהוה אלהיך בכל־לבבך ובכל־נפשך ובכל־מאדך
Ve-ah-vta et YaH-O-wHa Elo-hei-'ha be'hol le-va-ve-'ha voub'hol naf-she-'ha voub'hol meo-de-'ha
Et tu aimeras YaHOwHa ton Elohim de tout ton cœur et de toute ton âme et de tout ton pouvoir
שמע ישראל יהוה אלהינו יהוה אחד
Shema Israel YaH-O-wHe Elo-hei-nou YaH-WHa E-'had
Écoute Israel YaHOwHe notre Elohim YaHWHa UN
ואהבת את יהוה אלהיך בכל־לבבך ובכל־נפשך ובכל־מאדך
Ve-ah-vta et YaH-O-wHa Elo-hei-'ha be'hol le-va-ve-'ha voub'hol naf-she-'ha voub'hol meo-de-'ha
Et tu aimeras YaHOwHa ton Elohim de tout ton cœur et de toute ton âme et de tout ton pouvoir
Sainte Torah Lévitique 19:18 (2 temps 3 temps)
לא־תקם ולא־תטר את־בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה
Lo tikom vélo titore et beney ame-'ha vea-'hvta le-ra-'ha ka-mo-'ha Ani YaH-O-wHa
Ne te venge ni ne garde rancune aux enfants de ton peuple, mais aime ton prochain comme toi-même: Je Suis YaHOwHa
לא־תקם ולא־תטר את־בני עמך ואהבת לרעך כמוך אני יהוה
Lo tikom vélo titore et beney ame-'ha vea-'hvta le-ra-'ha ka-mo-'ha Ani YaH-O-wHa
Ne te venge ni ne garde rancune aux enfants de ton peuple, mais aime ton prochain comme toi-même: Je Suis YaHOwHa
Sainte Torah Exode 15:1 et 11 (2 temps 3 temps)
(...) אשירה ליהוה כי־גאה גאה סוס ורכבו רמה בים
(...) Ash-ir-ah la-YaH-O-wHa kiguaoh gua-ha sous vero'hvo ram-ah bay-am
Chantons YaHOwHa, Il Est Souverainement Grand; coursier et cavalier, Il les a lancés dans la mer.
(...)
15:11
מי־כמכה באלם יהוה מי כמכה נאדר בקדש נורא תהלת עשה פלא
Mi ka-mo-'ha baElim YaH-O-wHa mi ka-mo-'ha needar baKodesh no-ra tehilot oseh phele
Qui est comme Toi parmi les Elohim, YaHOwHa? Qui est comme Toi, paré de Sainteté; inaccessible à la louange, fécond en merveilles?
(...) אשירה ליהוה כי־גאה גאה סוס ורכבו רמה בים
(...) Ash-ir-ah la-YaH-O-wHa kiguaoh gua-ha sous vero'hvo ram-ah bay-am
Chantons YaHOwHa, Il Est Souverainement Grand; coursier et cavalier, Il les a lancés dans la mer.
(...)
15:11
מי־כמכה באלם יהוה מי כמכה נאדר בקדש נורא תהלת עשה פלא
Mi ka-mo-'ha baElim YaH-O-wHa mi ka-mo-'ha needar baKodesh no-ra tehilot oseh phele
Qui est comme Toi parmi les Elohim, YaHOwHa? Qui est comme Toi, paré de Sainteté; inaccessible à la louange, fécond en merveilles?
Tout ceci révélé, je veux dire aussi que ceux qui prononcent le Waw comme un V en disant YeHoVaH ou YaHVeH en prononçant Son Saint Nom avec Respect, Amour et Vénération ne commettent pas un péché car Elohim ne regarde pas à la prononciation mais comment est prononcé Son Saint Nom, car il est vrai aussi qu'il y a des variations de sons selon les accents différents des peuples et aussi il est un fait qu'il y a selon les langues des facilités de prononciations de certains sons, donc mieux vaut prononcer le Saint Nom de notre Elohim selon une facilité de prononciation pour nous dans notre langue que de ne pas arriver à Le prononcer en accrochant la prononciation.
Je veux aussi parler du Saint Nom de notre Seigneur et Sauveur YEHOshoua ou YAHOshoua, certains pensent que Son Seul Vrai Nom serait Yéshoua, pourtant il est une Vérité que Yeshoua Est la forme Araméenne plus courte et non Son Nom entier en Hébreu
En Ancien Hébreu Son Saint Nom s'écrit
Et en Hébreu plus tardif יהושוע
Que Son Saint Nom soit Honoré et Adoré et Sanctifié pour toujours, Amen
Nous savons que la Septante confirme que Josué prononcé en Hébreu YEHOshoua ou YAHOshoua est écrit Iehsous en Grec par les Juifs qui traduisirent le texte Hébreu en Grec
Torah-Deutéronome 34:9 (Septante)
καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη...
Et Iehsous, fils de Nun...
Torah-Deutéronome 34:9 (Massorétique)
... וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן
καὶ Ἰησοῦς υἱὸς Ναυη...
Et Iehsous, fils de Nun...
Torah-Deutéronome 34:9 (Massorétique)
... וִיהוֹשֻׁעַ בִּן-נוּן
voir Ἰησοῦς :
http://en.wiktionary.org/wiki/%E1%BC%B8%CE%B7%CF%83%CE%BF%E1%BF%A6%CF%82
Iehsous en Grec et Jésus en latin sont donc en réalité la transcription du même Nom Hébreu YEHOshoua ou YAHOshoua rendu aussi par Josué.
YAHOshoua signifie "YAHO Est le Salut", Yéshoua signifie "Il Sauve"
Cela correspond aussi parfaitement avec ce que j'ai évoqué au dessus, voir tous les autres Noms Israélites EliYAHO, MattitYAHO, etc...
Nous avons Juda YAHODHA, si nous enlevons la Lettre Dalet D nous avons le Saint Nom de notre Elohim YAHOwHA en 3 temps ou YAHWAH en 2 temps
Pour les plus sceptiques concernant la Prononciation du Saint Nom de notre Seigneur et Sauveur YAHOshoua, voir ces autres preuves retrouvées dans des Manuscrits Hébreux
Pour preuve, dans le Matthieu Hébreu du Shem Tov nous avons cette vérité qui apparaît dans le texte comme suit :
Matthieu 6:5 (Shem Tov)
בעת ההיא אמר יהושע לתלמידיו בשעה שתתפללו אל תרימו קול ואל תהיו כחנפים העצבים האוהבים להתפלל
בבתי כנסיות ובמקצוע חצרות ומתפללים בגבוהות שישמעו וישבחו בני אדם. אמן אני אומר לכם שכבר קבלו שכרם
A cette époque, YAHOshoua dit à ses talmidim (disciples): A l'heure de votre prière n'élevez pas la voix et ne soyez pas comme les 'hanéfim (hypocrites) (qui ont un) air triste pour prier dans leurs bethi knessoth (synagogues) et occupent le parvis (cour du Temple) et ils prient hautement pour qu'ils soient entendu et loués par les fils d'Adam. En vérité je vous le dis: Ils ont déjà reçu leurs salaires.
בעת ההיא אמר יהושע לתלמידיו בשעה שתתפללו אל תרימו קול ואל תהיו כחנפים העצבים האוהבים להתפלל
בבתי כנסיות ובמקצוע חצרות ומתפללים בגבוהות שישמעו וישבחו בני אדם. אמן אני אומר לכם שכבר קבלו שכרם
A cette époque, YAHOshoua dit à ses talmidim (disciples): A l'heure de votre prière n'élevez pas la voix et ne soyez pas comme les 'hanéfim (hypocrites) (qui ont un) air triste pour prier dans leurs bethi knessoth (synagogues) et occupent le parvis (cour du Temple) et ils prient hautement pour qu'ils soient entendu et loués par les fils d'Adam. En vérité je vous le dis: Ils ont déjà reçu leurs salaires.
dans ce verset 5 le Nom de Yéshoua est écrit יהושע YEHOshoua ou YAHOshoua, c'est l'unique verset de ce texte où il est inscrit ainsi mais on ne le retrouve que dans les manuscrits E et F
Nous avons aussi une partie du Texte Hébreu de l'Apocalypse où le Saint Nom de notre Seigneur et Sauveur est écrit YAHOshoua
Ici nous constatons l'absence du Wav pour le Ou de Shoua, mais nous savons que le Nom YAHOshoua est aussi écrit avec le Wav dans les Saintes Écritures concernant le bras droit de Moïse, le Wav a donc été enlevé en Hébreu plus tardif concernant notre Seigneur et Sauveur YAHOshoua
Voici donc toutes ces évidences en espérant que cela aidera certains croyants à ne pas se laisser ébranler par des doctrines de prononciation qui passent outre le Fond fondamental de la Vraie Foi qui est un cœur Honnête et Entier envers YHWH L'ETERNEL des Armées notre Seigneur et Sauveur YAHOshoua, Amen
Que toute la Gloire les Honneurs les Louanges l'Adoration et les Remerciements reviennent seulement à YHWH-YAHOSHOUA notre Elohim notre Roi Seigneur et Sauveur pour toujours et que Son Règne Glorieux Vienne et que Son Nom Soit Honoré Sanctifié et Adoré et Respecté pour l'éternité et que Son Règne Glorieux Vienne, Amen
Ruth
(mon pseudonyme sur internet)